Правительство Украины запретило демонстрировать в кинотеатрах фильмы, которые были дублированы за границей. Отныне для получения прокатного удостоверения собственник прав на фильм должен подать в Госкино фильмокопию, дублированную (озвученную, субтитрированную) на территории Украины.
Правительство Украины запретило демонстрировать в кинотеатрах фильмы, которые были дублированы за границей, сообщает ИА "Украинские новости".
Кабинет министров постановил, что для получения прокатного удостоверения собственник прав на фильм должен подать в Госкино фильмокопию, дублированную (озвученную, субтитрированную) на территории Украины местной компанией.
Ранее министр культуры Украины Михаил Кулиняк объявил, что правительство в скором времени разрешит прокат фильмов, дублированных на иностранных языках (в том числе, на русском), если этот дубляж будет осуществлен украинской компанией на территории страны.
При этом правительство разрешило прокат авторских фильмов, озвученных или дублированных не на территории Украины, если они выходят тиражом не более 10 фильмокопий.
Комментируя инициативу властей, представители компаний-прокатчиков заявляли, что запрет на демонстрацию фильмов, дублированных на русский язык в России, приведет к тому, что кино на русском вообще не будет, так как никто не будет проводить дубляж на русский дважды - в России и на Украине.
Между тем 2 июля Верховная Рада уволила Владимира Семиноженко с должности вице-премьера по гуманитарным вопросам. Депутат от Партии регионов Вадим Колесниченко среди причин его увольнения назвал то, что Семиноженко лоббировал интересы одной из украинских фирм, которая занимается дублированием фильмов.
Я Вас умаляю... Украинские предприятия с лёгкостью превращали кубинский сахар в украинский, индийскую буйволятину в высококачественную украинскую говядинку, всё это простой сменой документов! Зачем осуществлять дубляж? Можно просто оформить документы, типа дублировали мы. Как проверить? Никак. Язык-то русский )))
:))))))))))))))))
Все проще будет просто наши студии заведут филиалы в Украине и будут выдавать его, как украинский. Ну и естественно украинские будут закупать переводы в России и продвигать как свои. Возможно даже русский дубляж, сделанный на Украине будет попадать и на российские экраны кинотеатров. Вообщем проблема выеденного яйца не стоит.
Конечно, эта оговорка для свидомых, чтобы выпустить пар из их закипающих от бандеровского гнева мозгов. Главное - прокатчики получили право показывать фильмы с русским дубляжом, но главное - безусловно показывать современные российские фильмы в оригинале. Тут уж никаких филиалов создавать не надо. А доля российских фильмов в кинотеатрах всё больше и больше. Самая сладкая мечта галицийских вуек - разорвать культурную связь между рускоязычным населением Украины и Россией и русской культурой. Насадить им придуманную культуру, с бездарным кинематографом, литературой, поэзией. От всего этого воротит, но они продолжают насильно пичкать этим дерьмом. Но выборы показали растановку сил. Если бы не 2 судимости Януковича, его победа, а следовательно и его пророссийский вектор, была бы столь сокрушительной, что свидомым осталось бы только в петлю от уныния лезть.
Все очень просто проверяется. Право на дубляж выдает владелец прав на оригинальную версию фильма. Парамаунт тоже чтоли будет подделывать документы? Они просто ответят на запрос кому давали право дублировать на такой-то язык и все в хопре. :) Кстати, они еще могут вообще не дать права на дублирование на русский второй раз, ссылаясь на то что это уже было сделано.
Хорошо, выдаст он право на дубляж. Не факт, что расходы по этому дубляжу обладатель права понесёт! Просто возьмёт российскую копию и оформит договором с субподрядчиком каким-нибудь. Ну типа: озвучили в России Иванов, Петров, Сидоров. И на Украну тоже они приехали и озвучили.
Український зазвичай якісний. Хоча і трапляються такі, що слухати неможливо. Кому дуже хочеться дивитись фільми з російським перекладом, будь-ласка фільмотеки в Інтнрнеті до ваших послуг. А в Україні я хочу дивитись фільми з українським перекладом або мовою оригіналу.
Фільми іноземного виробництва повинні в Україні транслюватись державною мовою або мовою оригіналу. Якщо вони будуть дублюватись російською мовою, це обмеження моїх прав як українця і громадянина, держави, в якій державна мова українська.
Можливо, але і жодного фільму на їх мові немає, бо ніхто не дублює. І справа навіть не тільки в дагестанцях, а в будь-якій народності, яка має свою мову і проживає на території РФ.
Так в тому то і справа, що нашим прокатникам не хочеться вкладати кошти у переклад українською, якщо простіше купити в РФ вже перекладений на російську фільм, тим більше, що російську в Україні розуміють всі.
Це заслуга не російської мови, а народу, який крім рідної мови, володіє іншими. А те, що деякі російськомовні громадяни України не розуміють українську, свідчить про їх недорозвиненість або про хворобу, у зв'язку з якою людина не здатна мислити.
>Якщо вони будуть дублюватись російською мовою, це обмеження моїх прав як українця і громадянина, держави, в якій державна мова українська.
А как насчет моих прав? Как українця і громадянина? Я хочу смотреть фильмы на том языке, который мне удобен, которым я общаюсь в обиходе. Это не значит, що я не розмовляю державною мовою, "володiти державною" и пользоваться ею - разные вещи. В вашей "любимой и самой демократичной" никого не волнует на каком языке вы говорите, доказали, что владеете государственной и ладно.
Вот интересно, если ввести обязательныю сдачу на знание украинского, много ли жителей Западной Украины пройдет? Их язык не имеет ничего общего с украинским, так же, как наш донецкий суржик.
В Украине 16 видов суржика, всякие прмииси румынского, польского, венгерского, российского... В селах Западной Украины там бывает ситуации, когда рядом два села и жители местные разговаривают на двух разных диалектах...
Олех вот вы за вхождение Украины в Европу, так допустим в моей любимой Германии живет много турок и они не все знают немецкий, а зачем собственно им знать у них турецкие кварталы и турецкие школы и турецике мечети. А у нас в Украине всячески русский язык пытаются прижать и закрыть русские школы, какая же это европа? Подумайте об этом...
слу... а ничё что в Украине ещё помимо тебя кто-то живёт и их желания с твоими не совпадают, а? эгоцентризм полнейший - а ещё про демократию кричат - постыдились бы! а русский перевод в АРК и на Юго-Востоке будет, уверен
Хохлы, пишите по-русски. Тут полно народа, который вашу незалежную мову не разумеет. Кроме того, сайт называется лента.ру, а не укр. Имейте уважение к читателям!
Русские переводы когда-то на Украине делали превосходно, точнее в Киеве, надеюсь на возрождение этой школы. Но, к сожалению, вызывает сомнение сам факт существования украинского языка как литературного. Для того, чтобы язык был литературный, на нём должна быть литература. Один средненький поэт не в счёт.
Идея! Для поддержки отечественных компаний по дубляжу, можно обязать показывать все фильмы только дублированные. Соответственно фильм студии им.Довженко нужно сперва дублировать на русский, ну а потом уже дублировать на украинский. Супер поддержка.
Вот-вот, разве что реверанс. Во всех кинотеатрах будет справка фирмы "Рога и Копыта" шо на Малой Арнаутской, подтверждающая что фильм дублирован на Украине именно этой фирмой. И всё.
Редакторы ЛЕНТЫ либо туповаты, либо провокаторы. Выносят в название статьи чистую провокацию "На Украине запретили российский дубляж". Не российский дубляж запретили, а ИНОСТРАННЫЙ, СДЕЛАННЫЙ ЗА ПРЕДЕЛАМИ СТРАНЫ. И сделано это с целью поддержки развития РУССКОГО ЯЗЫКА В УКРАИНЕ. Кстати, редакторы ЛЕНТЫ. Уже давно известно, что грамотно писать " В УКРАИНЕ". Вот для того чтобы такие ляпы не делались в Москве, мы будем дублировать с английского на русский в Киеве.
Существует заключение Института Русского языка, что писать правильно НА УКРАИНЕ. А кому известно, где и как давно - фантазируйте, только руки в карманы не засовывайте, испачкаетесь. А что касается украинского языка, то вы там с Тарасом Шевченко этот вопрос для начала урегулируйте, а то Заповiт с ошибкой перепечатываете. Где там он заповiв себе поховати?
Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины. «В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69). Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
ЗЫ. Мне лично не сложно в постах писать "в Украине", чтобы ребята не обижались. Тоже и с "Беларусь". В разговоре использую "на" и "Белоруссия" просто по привычке. Мне кажется, все это из серии грузинской паранойи с "Джорджией")))
Странно, а вот Правительство Украины не учло что Сибирь, Поволжье а также любая область оформляются в русской традиции с помощью предлогов "В"? Более того, светочь украинской поэзии писал в своём завещании хотел, чтобы его похоронили "На Вкраiнэ" а не "В Украине".
Вы всё очень правильно изложили.
И еще существует заключение украинской академии наук, что исконная территория украинцев простирается от берегов Тихого океана до речки Потомак с востока на запаб и от северного полюса до истоков реки Нил - это с севера на юг.
Так что вы все у нас "приймаки". ;)
с какой стати "в украине"? Правильно говорить "на украине". Так всегда было. Это последнее время так благодаря разным нацистам. Вообще слово "у краина" глупое какое-то. Не выделяет ничего. Верните мою страну - СССР!
Вот! Для вас, кучки западэнских вуек, восток и юг Украины - это как раз тот кусок, которым вы уже подавились. Ваш президент ушёл обосраный по самые уши. С рейтингом меньше 5%. Сегодня президент наш. И политика теперь будет наша. А вы теперь уж только слюну и сглатывайте, только осторожно, а то захлебнётесь.
Украинский язык назван украинским по ошибке, его следовало по истории назвать русским, а русский ранее называли татарским, (русские возражали: "Мы не татары, мы русские татары"), так что о авторском праве заикаться не стоит.
Смысл в том, что ДУБЛЯЖ - это большое производство. И получать прибыль от него должны украинские артисты и продюсеры. А прокатчики должны тратить деньги на качественные копии, а не гонять халтуру оставшуюся после проката по России.Защита экономических и интеллектуальных интересов государства Украина. На вопрос про молдавских ученых постараюсь ответить сантехнику: Украина это не географическое название континента НА котором что-то происходит, а название ГОСУДАРСТВА, В котором происходят события так же как В России, В Казахстане, В Молдавии. Разговорный ляп "на Украине" уже давно признан ошибкой всеми филологами мира, но САНТЕХНИКУ об этом знать не обязательно, а вот РЕДАКТОРУ - очень полезно.
Если Вы настаиваете на суверенитете своей АН и своего языка, то будьте так любезны уважать нормы языка другого независимого государства. По НАШИМ нормам применимо именно "на". А то может, будете указывать, как англоязычным народам ваш язык называть? Неужто "мовой" (move)? :D
Кстати, нас они произносят "Раша". Ну так вот получилось. А "Украина" как произносят? Вы их будете учить по методике Украинской АН?
Кстати. Носчет "мовы"... Требования говорить "на мове", вопрос типа, "понимаете ли мову" вообще-то, выглядят совершенно дикарскими. Любой человек, спроси его говорит ли он на "языке", впадет в ступор :) Разумеется, на языке, а на чем еще? Нормальные люди указывают язык: ду ю спик инглишь? Парле ву Франсе? Говорите по русски? и т.д. И называют СВОЙ язык не "языком", а также: Английский, Французский, Русский... И только украинцы называют своя язык "языком". "... И назвали мы кошку Кошкой..."
Главное что скажут русские филологи.
Короче, как я понял, если ты "на унитазе" - ты залэжный, несамостийный, а если ты "в унитазе" - ты незалежный, и дуже самостийный.
А Аляска отделиться от Америки тоже придется говорить в Аляске, а не на? Что нам русский язый переписывать лишь только чтобы бы ублажить национальноозабоченных соседей????
Хамство - не аргумент. На заключение Института Русского языка есть заключение Украинской Академии Наук, и так как это Академия наук независимого государства, то ей решать как правильно употреблять название этого государства.
Вы хотели пошутить, а сказали истину! Есть американский - английский, австралийский - английский. Так же как был русский-зарубежный, на котором писали Бунин и Набоков, в те времена когда в Советской России уже говорили на коммунистическом суржике.
Правильно ли я понял, что теперь Украинская академия наук определяет нормы русского языка? Может она уже начала вносить редакции в языки других народов мира, просветите пожалуйста.
не нравитсья украинский язык езжай в расию, ведь в америке например руские не требуют чтобы для них фильмы на руском пускали, живешь в чужой стране так изволь учить и уважать язык той страны
Вот тебя грызуна забыл спросить. Я на своей земле, здесь мои деды родились, здесь в центре города памятни императрице русской - основательнице города. И мы здесь будем решать на каком языке смотреть фильмы! Вы там уже помахали ручкой абхазам и осетинам? Кто следующие? Аджария, Сванетия, Джавахетия?
Конечно же нет! Я бы требовал на американском языке, а не на языке другого государства - Англии. На крайняк на языке, как тут как-то выразились, "земли которая нас приняла" - делаварском.
Georgii "а вам какова хрена надо? как хотят пусть так и поступают в украине" -------------------- Выражаясь твоим языком: Тебе какого хрена надо? Ты споришь с украинцами о том какие фильмы им смотреть. Они живут не в чужой стране, а на Родине. А вот ты явно не на тот форум зашел. Сравнение с Америкой вообще бред, там кажд квартал как другая страна: в русских - все на русском, в китайских - на китайском, в украинских - на украинском... И это никто никогда там не запретит.
Георгий, не нервничай, это старинная имперская забава - влазить во все вопросы с самоуверенным хамством. Зачем искать логику и думать, если можно стукнуть кулаком по столу и сказать : - Мы так в Москве решили!
но это ведь глупо? как до сих пор не могут понять что в современном мире только хамством и угрозами ничего не добешсья и в конце концов самимже будет хуже
а что это вы все америке переадресовываете? я щас про расию говорю а не про америку. и в конце концов если вам так не нравитсья поведение америки то тогда чевоже вы тоже самое делаете?
Зачем же в Москве? На Украине, согласно принципам демократии и Европейской хартии о региональных языках. Наше оружие - референдум. Ваше - как раз таки кулак. Только вы им разве что по столу и можете стучать. Тут в Одессу приезжали западэнские клоуны, митинговать у памятника Екатерины II, так были биты, рожи им в смятку поразбивали и погнали на хрен.
vikingПри этом правительство разрешило прокат авторских фильмов, озвученных или дублированных не на территории Украины, если они выходят тиражом не более 10 фильмокопий.
А мне кажется это одно из немногих их правильных решений. Мы жрём зарубежную свинину, читаем заруюежные журналы, смотрим переведённые за рубежом фильмы - наш производитель в жопе. Пусть лучше наши артисты получают часть денег, которые мы несём в кинотеатры.
В южной корее в своё время ввели такие пошлины на ввоз автомобилей и другой импорт, что купить что-то зарубежное могли позволить только ооочень багатые люди - в результате у них есть хёндэ, киа, сангёнг, самсунг, lg и прочее. Будет сильный спрос и окупаемость русского перевода - будут ещё раз переводить.
Уважаемый Александр!
Я рад что здравый смысл торжествует. Вы абсолютно правы, это протекционисткая мера, которая заставит УЧИТЬ РУССКИЙ ЯЗЫК В УКРАИНЕ, которому там был нанесен страшный удар за пятилетку Ющенок. При чем, я сторонник развития украинского языка, только методы его развития должны быть цивилизованными, путем создания престижных опций для носителей украинского языка. Например : сдаешь экзамены на украинском - сразу один поощерительный бал, ведешь делопроизводство на фирме на украинском - налоговая скидка, владеешь украинским - надбавка к зарплате 15%. И тогда язык этот, в свое вренмя загнанный в деревню, оживет и тсанет обиходным.
Ну, уж, таким языком как разговаривает КИНОЛОГ даже с собаками разговаривать не рекомендуется! Покусают! И толтько потому, что анонимность интернета позволят. Пора уже запретить НИКИ и указывать имя и адрес. Тогда сразу тональность поменяется. Модератору: не считаете ли вы, что господин под ником КИНОЛОГ оскорбляет честь и достоинство граждан независимого государства? Может быть он не знает что в России теперь за это могут и посадить?
Уважаемый Монарх! Я предлагаю не люстрацию, а соблюдение правил приличия и взаимоуважения. Мое изображение ничего не добавит к моим словам, а грязь которой поливают анонимы на разных форумах открывает страшный мир подсознания в котором они живут. При чем спровоцировать эту мерзрсть просто, а как потом претендовать на "славянское братство " и "единую поместную церковь"? Есть точка "невозврата".
Дело тут вовсе не в том, что все фильмы в кинотеатрах стали переводить на украинский язык, а в том КАК они это стали делать. Взять хотя бы недавно крутившийся фильм "Железный человек 2". Все герои фильма говорят на украинском языке и только отрицательный герой разговаривает на жуткой смеси украинского и русского. И это только один пример, но такой прием был замечен и в многих других фильмах и мультфильмах. Даже для детей. Таким образом при просмотре фильма вам на уровне рефлексов программируют ненависть и отвращение ко всему русскому. Я бы мог просто смотреть фильм переведенный на украинский, хоть и непривычно, но это ещё можно как-то вытерпеть. Но когда перевод превращается в оружие государственной пропаганды и пропагандирует нацизм и национализм, то тут я резко выступаю против. С тех пор по кинотеатрам не хожу. Я не настолько дурак чтобы платить за собственное оболванивание рекламой и пропагандой.
Украинская Академия наук берет на себя ровно столько, что и все Акедимии наук мира, она обращает внимание всех наций на то, что сложилась историческая несправедливость в использовании предлога "на" в отношении политического субьекта , независимого государства Украина. Интеллигентные государства уже внесли в свои языки поправки в соответствии с выводами Академии наук Украиныю Неуважение к этим выводам демонстрируют исключительно российские форумы интернета, что настораживает, оказывается имперский вирус прошибает не только власти страны, но и ее граждан. Неуважение к соседям всегда приводит к бытовым конфликтам.Если хотите чтобы украинцы относились к русским так же как прибалты, продолжайте в том же духе: хамите, оскорбляйте, обзывайте. Как вы ходили в деревянные сортитры с дыркой в земле, так и ходите до сих пор, к сожалению, такая же дыра и в мозгах хамов с этого форума.
Да, уж!
"Интеллигентные государства уже внесли в свои языки поправки..."
Огласите весь список, пожалуйста! Белоруссию, Грузию и Молдову с Кыргызстаном не предлагать!
И почитайте на досуге классиков: Шевченко, Руданского, Лесю Украинку, Коцюбинского...
Или вы считаеnе, что Дмытро Павлычко более классик и суперавторитет?
Кстати, чтение классиков поможет вам хоть слегка запломбировать дыру, проделанную в ваших мозгах великими интеллектуалами из НАНУ и высокоморальными выскочками, типа Яворивского.
Кстати, как там Бебик поживает? При случае передайте привет великому украинскому учёному.
Мог бы написать на вашем языке, но не буду - народ, вашими стараниями, уже рефлексирует на украинские тексты. Да и речь идёт, в первую очередь, о русском языке.
В свое время интеллигентное английское правительство на украинские домогательства очень интеллигентно ответило, что как писали Kiev, так и будем писать, а Kyev – это не по–нашему, не по–английсли.
Господин Инсайдер! Размер дыры в моем мозгу позволяет получать информацию без ссылок на авторов которые жили во времена употребления в русском языке "ятей". Украинский язык был гоним и унижен всеми кто считал его "малороссийским диалектом", однако из иэтого диалекта вырос Николай Гоголь, Михаил Булгаков, и даже оба брата Чехова. В ошибке Януковича есть парадокс - он назвал Чехова украинским поэтом, но был абсолютно прав - интеллект Чехова формировался в Сумской области. Вы прекрасно знаете, что больлшинство своих произведений Шевченко писал на русском, Франко - на немецко-австрийском, Леся Украинка - много писала и на немецком и на польском. Украинский язык так и не был сформирован до конца, потому что его отнесли к языку "простолюдинов", он не имеет городского слэнга, мата,делового словаря, но имеет прекрасную поэтическую традицию и в литературе и в кино. Сегодня, когда сформировалось независимое государство пришло время сформировать и его законный госудраственный язык и утвердить его правила, в том числе и правила написания предлогов. Всем у кого это вызывает раздражение и ненависть мой совет: учитесь защищать русский язык от интернет-суржика , и от английского, который изменяет великий и могучий
до неузнаваемости.
Это очень просто: либо государство для людей, тогда и выдумывать ничего не надо - вы же сами пишете, что большинство "украинских" авторов писали на самом деле на других языках, так как толком не було никакого украинского языка, а был деревенский неграмотный говор, который пытаетесь представить, чуть ли как неизменный русский язык со времен Рюрика. Если государство для людей надо оставить возможность им общаться на том языке, на котором они итак это делают, где-то на украинской мове, чтобы она из себя не представляла, где-то на русском. Либо второй вариант люди для государства, тогда канеш надо обязательно выдумать свой новояз.
Вы кажется из Украины, ну вот и выбирайте, что вам ближе к сердцу.
Да уж знаю. Но позвольте не согласиться с вами о том, чио "малороссийский язык был языком простолюдинов". Это просто неправда. Напоминает фразу известного персонажа из пьесы классика: "Котляревський менi без надобностi".
Украинский язык, как стройная система с вылизанной до блеска грамматикой и стилистикой сформировался усилиями того же Шевченко, Руданского, а позднее - великими писателями-интеллектуалами начала века: той ж Ларисой Петровной Косач, Иваном Франко, Михаилом Коцюбинским,
Марией Александровной Вилинской (Марко Вовчок)... Кодификация грамматических правил украинского языка - заслуга группы выдающихся украинских учёных лингвистов (это начало двадцатых годов), например великого (имхо) украиноязычного Крымского татарина с Волыни академика Агафангела Крымского (А. Хванько)... Далее были, например, Максим Рыльский, Александр Довженко, Олесь Гончар, и великая львовская школа переводчиков на украинский язык с английского и французского.
А возведенный по всей Украине на постаменты Грушевский-младший среди профессиональных лингвистов (all around the world) не котируется именно потому, что его "заслуги" в этой области хорошо известны.
Ваше заявление о том, что не было городского сленга - также безосновательно. Был. Гуглите: львiвська гвара... Это, конечно, феномен, но во вможестве других украинских городов были и есть свои аналоги-варианты (как московский и питерский говоры).
Отсутствие "делового языка" - тоже неправда. Он есть и был. Просто вам украинскоговорящие деловые люди, наверное, не попадались, что странно.
Реальное достижение современных "языкозащитников" всего одно: возврат в алфавит буквы "ґ" (сам звук никогда не исчезал).
Остальное - тот же на/в, "десята година п'ятнадцять хвилин", требование выговаривать "щ" на польский манер (шч), замена "кличної форми" на "кличний вiдмiнок" - никакого отношения к настоящей науке не имеют. Это вульгарное насилие над языком в угоду чьих-то амбиций и мнений, типа насильно вставить законной жене силиконовые имплантанты и слегка подправить ей губы и нос, чтобы стала, как американская кинозвезда...
Есть, правда, и положительные процессы, например создание и внедрение в практику украинской медицинской терминологии. Занимались эти настоящие профессионалы (не дмытры павлычкы и не яворивские), и результат есть... Сама жизнь этого требовала: неаккуратность и расплывчатостьв терминологии в медицине совершенно недопустима, ибо опасна для жизни и здоровья, а медики постоянно общаются "с простым народом".
Большая проблема - научно-технический словарь. Но тут уж поделать что-нибудь сложно. Те же поляки - и то имеют огромные проблемы с этим делом... Языки, имеющие развитый научно-технический словарь, можно пересчитать по пальцам. Это - отдельная тема, вполне научная, и совсем не общественно-политическая. Терпеть не могу политическую лингвистику, ибо она по сути - то же самое, что научный атеизм.
А с украинским языком - беда. Его пора защищать от таких защитников (академиков нынешней НАН). Ибо те, ктому он дорог сам по себе, а не только как "национальный символ", скоро просто уйдут из жизни естественным путём, и тогда павлычкы с драчамы окончательно распоясаются.
afon2k и прочие любители поучать писать "в Украине" вместо "на Украине", пусть сначала в украинском языке исправят "російськая мова" на правильное "руський". А то умников поучать полно, а самим использовать верный корень слова "Русь" почему то тяжело.
Конституция России вас устроит: http://www.constitution.ru/10003000/10003000-5.htm#68 ? Цитирую: Статья 68 1. Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.
Olex, я не против російський или даже russian, но когда люди начинают поучать меня моему родному языку или утверждать, что мой родной язык - это проявление имперского духа, я сначала судорожно смеяться, а потом начинаю тролить :))
Пусть это звучит и непатриотично, но в Киеве всегда делали самый лучший РУССКИЙ дубляж, я всегда предпочитал, например, дубляж студии "Хлопушка" - только фиг достанешь, да и студии, похоже, больше нет. Может быть, возродится? В России найдётся как минимум один поклонник:)
Что вы все проблемы сваливаете в одну кучу? Разделите мухи и котлеты! Никакого отношения данное решение не имеет к дискриминации русского языка в Украине. И никто не собирается русских учить русскому языку. Наоборот, данное решение возвращает русскому языку его место в жизни Украины. Это - котлеты. А мухи - это хамские поучительные посты от россиян унижающие граждан другого государства, его язык и историю. Научитесь уважать соседей и соседи будут уважать вас. В противном случае будете получать стольже хамские комментарии из Украины. Когда государство Российская Федерация переименуется в государство Великая Русь, тогда и язык будет в переводе на украинский звучать как " руська мова", а пока это государство именуется Россией, в украинском переводе это именуется " російська мова". И правила украинского перевода устанавливаются не в Москве, пора к этому привыкнуть.
А когда мне пытаются указать пишите по-русски так, как решили наши националисты - это не хамство? К тому же, в русском фраза "на Русь" так же вполне употребима. -- И правила украинского перевода устанавливаются не в Москве, пора к этому привыкнуть. -- А так же правила русского языка не в Киеве писаться должны, пора к этому привыкнуть. :)
Вот на этом мы и должны остановиться. Вы устанавливайте свои правила в Москве, а мы будем их устанавливать в Киеве. И кстати, читайте исходный пост : ущемлены бизнесс - интересы Москвы , а не статус русского языка. И это право любого государства - поддерживать своих производителей. Вот взяли в Москве и прекратили заказывать сериалы украинским производителям - и это законное право Москвы, раздерибанили господдержку кино между восьмю студиями - и это внутреннее дело России, мы можем только чесать репу и сожалеть что за пять лет оранжевого бреда потеряли такой необходимый украинскому кино кусок, как московские заказы. Но если у нас что-то отняли, то и нам нужно что-то оттяпать в ответ. Будет трудно, но эта ситуация заставит Украину создавать свои прокатные компании и открывать кинотеатры, а не плясать под дуду российских прокатчиков, получающих рынок сбыта в Украине и чувствующих себя монополистами. Украина сама будет выбирать какие фильмы покупать и на какой язык их переводить, думаю, что будут переводить на оба, и на русский, и на украинский, времена Ани Чмиль с трезубом в руках закончились. Страна должна прийти к пониманию того, что и в Канаде, и в Бельгии, и в Швейцарии языки не воюют друг с другом , а СОРЕВНУЮТСЯ.
Было бы здорово, если бы на форумах не поливали друг друга грязью и вырабатывали приемлемую , компромисную точку зрения для спорящих. Но, к сожалению - чаще матом.
Удачи всем!
На Украине запретили российский дубляж
Правительство Украины запретило демонстрировать в кинотеатрах фильмы, которые были дублированы за границей. Отныне для получения прокатного удостоверения собственник прав на фильм должен подать в Госкино фильмокопию, дублированную (озвученную, субтитрированную) на территории Украины.
Правительство Украины запретило демонстрировать в кинотеатрах фильмы, которые были дублированы за границей, сообщает ИА "Украинские новости".
Кабинет министров постановил, что для получения прокатного удостоверения собственник прав на фильм должен подать в Госкино фильмокопию, дублированную (озвученную, субтитрированную) на территории Украины местной компанией.
Ранее министр культуры Украины Михаил Кулиняк объявил, что правительство в скором времени разрешит прокат фильмов, дублированных на иностранных языках (в том числе, на русском), если этот дубляж будет осуществлен украинской компанией на территории страны.
При этом правительство разрешило прокат авторских фильмов, озвученных или дублированных не на территории Украины, если они выходят тиражом не более 10 фильмокопий.
Комментируя инициативу властей, представители компаний-прокатчиков заявляли, что запрет на демонстрацию фильмов, дублированных на русский язык в России, приведет к тому, что кино на русском вообще не будет, так как никто не будет проводить дубляж на русский дважды - в России и на Украине.
Между тем 2 июля Верховная Рада уволила Владимира Семиноженко с должности вице-премьера по гуманитарным вопросам. Депутат от Партии регионов Вадим Колесниченко среди причин его увольнения назвал то, что Семиноженко лоббировал интересы одной из украинских фирм, которая занимается дублированием фильмов.
Они всетаки убили Кенни
Ну че, хохлосрачь? :)
Я Вас умаляю... Украинские предприятия с лёгкостью превращали кубинский сахар в украинский, индийскую буйволятину в высококачественную украинскую говядинку, всё это простой сменой документов! Зачем осуществлять дубляж? Можно просто оформить документы, типа дублировали мы. Как проверить? Никак. Язык-то русский )))
Экспертиза подтвердит, что язык русский.
:))))))))))))))))
Все проще будет просто наши студии заведут филиалы в Украине и будут выдавать его, как украинский. Ну и естественно украинские будут закупать переводы в России и продвигать как свои. Возможно даже русский дубляж, сделанный на Украине будет попадать и на российские экраны кинотеатров. Вообщем проблема выеденного яйца не стоит.
Конечно, эта оговорка для свидомых, чтобы выпустить пар из их закипающих от бандеровского гнева мозгов. Главное - прокатчики получили право показывать фильмы с русским дубляжом, но главное - безусловно показывать современные российские фильмы в оригинале. Тут уж никаких филиалов создавать не надо. А доля российских фильмов в кинотеатрах всё больше и больше. Самая сладкая мечта галицийских вуек - разорвать культурную связь между рускоязычным населением Украины и Россией и русской культурой. Насадить им придуманную культуру, с бездарным кинематографом, литературой, поэзией. От всего этого воротит, но они продолжают насильно пичкать этим дерьмом. Но выборы показали растановку сил. Если бы не 2 судимости Януковича, его победа, а следовательно и его пророссийский вектор, была бы столь сокрушительной, что свидомым осталось бы только в петлю от уныния лезть.
Все очень просто проверяется. Право на дубляж выдает владелец прав на оригинальную версию фильма.
Парамаунт тоже чтоли будет подделывать документы? Они просто ответят на запрос кому давали право дублировать на такой-то язык и все в хопре. :)
Кстати, они еще могут вообще не дать права на дублирование на русский второй раз, ссылаясь на то что это уже было сделано.
Хорошо, выдаст он право на дубляж. Не факт, что расходы по этому дубляжу обладатель права понесёт! Просто возьмёт российскую копию и оформит договором с субподрядчиком каким-нибудь. Ну типа: озвучили в России Иванов, Петров, Сидоров. И на Украну тоже они приехали и озвучили.
Можно проще. создается СП, которое работает над переводом, в прокат идет и в России и в Украине.
Російський безграмотний і недостовірний переклад - зло.
Український зазвичай якісний. Хоча і трапляються такі, що слухати неможливо. Кому дуже хочеться дивитись фільми з російським перекладом, будь-ласка фільмотеки в Інтнрнеті до ваших послуг. А в Україні я хочу дивитись фільми з українським перекладом або мовою оригіналу.
А як бути в Росії дагестанцям, які хочуть дивитись фільми своєю рідною мовою?
Фільми іноземного виробництва повинні в Україні транслюватись державною мовою або мовою оригіналу. Якщо вони будуть дублюватись російською мовою, це обмеження моїх прав як українця і громадянина, держави, в якій державна мова українська.
Можливо, але і жодного фільму на їх мові немає, бо ніхто не дублює. І справа навіть не тільки в дагестанцях, а в будь-якій народності, яка має свою мову і проживає на території РФ.
Да чего, так трудно что ли продублировать на русский? :-) Чего то кашу раздули???
Так в тому то і справа, що нашим прокатникам не хочеться вкладати кошти у переклад українською, якщо простіше купити в РФ вже перекладений на російську фільм, тим більше, що російську в Україні розуміють всі.
Тебе хтось примушує ходити до кінотеатру? )))
Вот-вот, русский на Украине понимают все, а украинский понимают далеко не все. Поэтому дублировать и надо на русский. Хороший закон.
Це заслуга не російської мови, а народу, який крім рідної мови, володіє іншими. А те, що деякі російськомовні громадяни України не розуміють українську, свідчить про їх недорозвиненість або про хворобу, у зв'язку з якою людина не здатна мислити.
Щось я не бачив даних про зменшення кількості відвідувачів у кінотеатрах після введення обов'язкового дублювання українською.
>Якщо вони будуть дублюватись російською мовою, це обмеження моїх прав як українця і громадянина, держави, в якій державна мова українська.
А как насчет моих прав? Как українця і громадянина? Я хочу смотреть фильмы на том языке, который мне удобен, которым я общаюсь в обиходе. Это не значит, що я не розмовляю державною мовою, "володiти державною" и пользоваться ею - разные вещи. В вашей "любимой и самой демократичной" никого не волнует на каком языке вы говорите, доказали, что владеете государственной и ладно.
Вот интересно, если ввести обязательныю сдачу на знание украинского, много ли жителей Западной Украины пройдет? Их язык не имеет ничего общего с украинским, так же, как наш донецкий суржик.
В Украине 16 видов суржика, всякие прмииси румынского, польского, венгерского, российского... В селах Западной Украины там бывает ситуации, когда рядом два села и жители местные разговаривают на двух разных диалектах...
Олех вот вы за вхождение Украины в Европу, так допустим в моей любимой Германии живет много турок и они не все знают немецкий, а зачем собственно им знать у них турецкие кварталы и турецкие школы и турецике мечети. А у нас в Украине всячески русский язык пытаются прижать и закрыть русские школы, какая же это европа? Подумайте об этом...
>в моей любимой Германии
Герр Майор, то есть это, Вейдер, палисся... И я, видимо... :))
"Кто это сказал? зайдешь потом в мой кабинет, я тебе объясню политику пратии"
слу... а ничё что в Украине ещё помимо тебя кто-то живёт и их желания с твоими не совпадают, а?
эгоцентризм полнейший - а ещё про демократию кричат - постыдились бы!
а русский перевод в АРК и на Юго-Востоке будет, уверен
прям одновременно 2 единомышленника высказались :)
А я в Укаине хочу дывытыся на российський мове...
Ти мовою Миколи Азарова володієш? )))
Мабудь мовою бабки параскы? Этих мов на украине багато.
А я в Украине хочу и буду говорить по русски.
Комраду, я не есть тебя понимать!
Хоть б кто сделал тебе "достовірний переклад"
Хохлы, пишите по-русски. Тут полно народа, который вашу незалежную мову не разумеет. Кроме того, сайт называется лента.ру, а не укр. Имейте уважение к читателям!
Ололо, толсто.
Это был неизощренный "Пук-буль-буль" :)))
Русские переводы когда-то на Украине делали превосходно, точнее в Киеве, надеюсь на возрождение этой школы. Но, к сожалению, вызывает сомнение сам факт существования украинского языка как литературного. Для того, чтобы язык был литературный, на нём должна быть литература. Один средненький поэт не в счёт.
ИМХО: Я к вам в Украину,ни ногой.
В Турции проще отдыхать.
Украинцам отдыхать в Турции тоже проще :)
А можно ли будет дублировать на мову фильмы, снятые на русском, на студии им. Довженко?
Идея! Для поддержки отечественных компаний по дубляжу, можно обязать показывать все фильмы только дублированные. Соответственно фильм студии им.Довженко нужно сперва дублировать на русский, ну а потом уже дублировать на украинский. Супер поддержка.
Якщо фільм знятий російською в оригіналі, перекладатись не буде.
Еще один реверанс для НАЦИ! Хай радуются!
А по большому счету......................
Вот-вот, разве что реверанс. Во всех кинотеатрах будет справка фирмы "Рога и Копыта" шо на Малой Арнаутской, подтверждающая что фильм дублирован на Украине именно этой фирмой. И всё.
Блин, я пожалуй сам таких фирм готов учредить с десяток. Вот прямо завтра и займусь этим.
Ага! И первый дубляж будет фильма "К-9"
Редакторы ЛЕНТЫ либо туповаты, либо провокаторы. Выносят в название статьи чистую провокацию "На Украине запретили российский дубляж". Не российский дубляж запретили, а ИНОСТРАННЫЙ, СДЕЛАННЫЙ ЗА ПРЕДЕЛАМИ СТРАНЫ. И сделано это с целью поддержки развития РУССКОГО ЯЗЫКА В УКРАИНЕ. Кстати, редакторы ЛЕНТЫ. Уже давно известно, что грамотно писать " В УКРАИНЕ". Вот для того чтобы такие ляпы не делались в Москве, мы будем дублировать с английского на русский в Киеве.
а откуда давно известно про "В УКРАИНЕ"?
молдавские учёные раскопали?
Книги читати потрібно, а не журнал "Maxim", от і будеш знати.
Кинолог, вас назвали РУССКИМ, а вы человека БЫДЛОМ, это что для вас равенство?
на Украине и клавиатуры с кирилицей запретили?
Ну даже если так,в чём смысл?Если фильм не дублирован в Украине,то не показывается?
Существует заключение Института Русского языка, что писать правильно НА УКРАИНЕ. А кому известно, где и как давно - фантазируйте, только руки в карманы не засовывайте, испачкаетесь. А что касается украинского языка, то вы там с Тарасом Шевченко этот вопрос для начала урегулируйте, а то Заповiт с ошибкой перепечатываете. Где там он заповiв себе поховати?
Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины.
«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
ЗЫ. Мне лично не сложно в постах писать "в Украине", чтобы ребята не обижались. Тоже и с "Беларусь". В разговоре использую "на" и "Белоруссия" просто по привычке. Мне кажется, все это из серии грузинской паранойи с "Джорджией")))
Странно, а вот Правительство Украины не учло что Сибирь, Поволжье а также любая область оформляются в русской традиции с помощью предлогов "В"? Более того, светочь украинской поэзии писал в своём завещании хотел, чтобы его похоронили "На Вкраiнэ" а не "В Украине".
Вы всё очень правильно изложили.
И еще существует заключение украинской академии наук, что исконная территория украинцев простирается от берегов Тихого океана до речки Потомак с востока на запаб и от северного полюса до истоков реки Нил - это с севера на юг.
Так что вы все у нас "приймаки". ;)
За бабки, беспринцыпные академики, дадут заключение, что такая ситуация была только до 2009 года, а с 2010 в корне поменялась.
с какой стати "в украине"? Правильно говорить "на украине". Так всегда было. Это последнее время так благодаря разным нацистам. Вообще слово "у краина" глупое какое-то. Не выделяет ничего. Верните мою страну - СССР!
А то возникают ассоциации... в Украине... в ж.пе...
всвязи с отсутствием официального русского языка на Украине, суржек не канает.
зы. не понял возмущения, Россия на Украине уже не ИНОСТРАННОЕ государство???
Поддерживают своего производителя. Это не плохо- то, что теперь там будут востребованы профессионалы русского языка
Авторские права на русский язык принадлежат России. Они бесплатно пользуются нашим языком, нашей религией и нашим Крымом. Надо на них в суд подать.
В Гаагский трибунал.
Хотя бы в Спортлото.
Шановний, ми Вам із задоволенням повертаємо вашу релігію і "язык", тільки заберіть.
С удовольствием вместе с верующими, носителями этого языка, землями на которых они проживают. Ну и конечно же вы забыли Крым )))
Якщо намагатись ковтнути шмат більший за твою горлянку, можна подавитись! ))
Вот! Для вас, кучки западэнских вуек, восток и юг Украины - это как раз тот кусок, которым вы уже подавились. Ваш президент ушёл обосраный по самые уши. С рейтингом меньше 5%. Сегодня президент наш. И политика теперь будет наша. А вы теперь уж только слюну и сглатывайте, только осторожно, а то захлебнётесь.
Та це деякі представники РФ ніяк не можуть забути, що у РФ на Крим такі самі права як і на Аляску, яка належить USA.
На Крым права в первую очередь у жителей Крыма. А они уже разберутся как им свою жизнь устроить.
Украинский язык назван украинским по ошибке, его следовало по истории назвать русским, а русский ранее называли татарским, (русские возражали: "Мы не татары, мы русские татары"), так что о авторском праве заикаться не стоит.
почем такая забористая трава?
А ведь предупреждали!!! Поток героина на Украину сильно возрос.
Скажем НЕТ наркотикам!!!
зы. А платить все равно будете!!!
Смысл в том, что ДУБЛЯЖ - это большое производство. И получать прибыль от него должны украинские артисты и продюсеры. А прокатчики должны тратить деньги на качественные копии, а не гонять халтуру оставшуюся после проката по России.Защита экономических и интеллектуальных интересов государства Украина. На вопрос про молдавских ученых постараюсь ответить сантехнику: Украина это не географическое название континента НА котором что-то происходит, а название ГОСУДАРСТВА, В котором происходят события так же как В России, В Казахстане, В Молдавии. Разговорный ляп "на Украине" уже давно признан ошибкой всеми филологами мира, но САНТЕХНИКУ об этом знать не обязательно, а вот РЕДАКТОРУ - очень полезно.
Если Вы настаиваете на суверенитете своей АН и своего языка, то будьте так любезны уважать нормы языка другого независимого государства. По НАШИМ нормам применимо именно "на".
А то может, будете указывать, как англоязычным народам ваш язык называть? Неужто "мовой" (move)? :D
Кстати, нас они произносят "Раша". Ну так вот получилось. А "Украина" как произносят? Вы их будете учить по методике Украинской АН?
Кстати. Носчет "мовы"... Требования говорить "на мове", вопрос типа, "понимаете ли мову" вообще-то, выглядят совершенно дикарскими. Любой человек, спроси его говорит ли он на "языке", впадет в ступор :) Разумеется, на языке, а на чем еще? Нормальные люди указывают язык: ду ю спик инглишь? Парле ву Франсе? Говорите по русски? и т.д.
И называют СВОЙ язык не "языком", а также: Английский, Французский, Русский... И только украинцы называют своя язык "языком".
"... И назвали мы кошку Кошкой..."
Главное что скажут русские филологи.
Короче, как я понял, если ты "на унитазе" - ты залэжный, несамостийный, а если ты "в унитазе" - ты незалежный, и дуже самостийный.
А Аляска отделиться от Америки тоже придется говорить в Аляске, а не на? Что нам русский язый переписывать лишь только чтобы бы ублажить национальноозабоченных соседей????
Хамство - не аргумент. На заключение Института Русского языка есть заключение Украинской Академии Наук, и так как это Академия наук независимого государства, то ей решать как правильно употреблять название этого государства.
Ну и хорошо. Есть американский английский- будет украинский русский.
Вы хотели пошутить, а сказали истину! Есть американский - английский, австралийский - английский. Так же как был русский-зарубежный, на котором писали Бунин и Набоков, в те времена когда в Советской России уже говорили на коммунистическом суржике.
Я не шутил. Кстати, в английском языке миллионное слово, по одной из версий, появилось а Индии
На каком языке говорил Тарас Шевченко? Он не писал "В Украине". Он писал "На Вкраине".
Нехороший выдумывал сепаратистский язык.
А ваши собеседники говорят переводчиком на ****мову. :)
Правильно ли я понял, что теперь Украинская академия наук определяет нормы русского языка? Может она уже начала вносить редакции в языки других народов мира, просветите пожалуйста.
Окадемия свидомых наук. :)
а вам какова хрена надо? как хотят пусть так и поступают в украине, вас забыли спросить каие фильмы им стотреть
На грузинский язык дублировать фильмы не планируется
на територий Грузий фильмы в кинотеатрах и по ТВ либо на грузинском либо с грузинскими субтитрами, ясно?
Жора, ты себя по щекам лупишь, или энергетики пьешь перед тем как сюда логинишься коментить? :)
Галстук в зубы и пошел шпарить по клавиатуре)))
Мы это не обсуждаем. Будет обсуждение кинопроката Грузии- там вставить не забудь, и это будет не оффтоп
и че на всяких голозадых равняться?
А я как раз и живу на Украине, и мене не всё равно. Понял?
не нравитсья украинский язык езжай в расию, ведь в америке например руские не требуют чтобы для них фильмы на руском пускали, живешь в чужой стране так изволь учить и уважать язык той страны
Вот тебя грызуна забыл спросить. Я на своей земле, здесь мои деды родились, здесь в центре города памятни императрице русской - основательнице города. И мы здесь будем решать на каком языке смотреть фильмы! Вы там уже помахали ручкой абхазам и осетинам? Кто следующие? Аджария, Сванетия, Джавахетия?
а еслиб ты в америке жил тыбы тоже требовал чтобы тебе фильмы по ТВ с руским дубдяжом пускали?
Конечно же нет! Я бы требовал на американском языке, а не на языке другого государства - Англии. На крайняк на языке, как тут как-то выразились, "земли которая нас приняла" - делаварском.
Дебил. Ты попробуй запрети кому в США показывать фильмы любом языке. Тебя в камере сгноят- справку не успеешь показать! Мелу Гибсону это расскажи
Georgii
"а вам какова хрена надо? как хотят пусть так и поступают в украине"
--------------------
Выражаясь твоим языком: Тебе какого хрена надо? Ты споришь с украинцами о том какие фильмы им смотреть. Они живут не в чужой стране, а на Родине. А вот ты явно не на тот форум зашел. Сравнение с Америкой вообще бред, там кажд квартал как другая страна: в русских - все на русском, в китайских - на китайском, в украинских - на украинском... И это никто никогда там не запретит.
Георгий, не нервничай, это старинная имперская забава - влазить во все вопросы с самоуверенным хамством. Зачем искать логику и думать, если можно стукнуть кулаком по столу и сказать : - Мы так в Москве решили!
но это ведь глупо? как до сих пор не могут понять что в современном мире только хамством и угрозами ничего не добешсья и в конце концов самимже будет хуже
Ага и Америка это доказала в Ираке!Хочет попробовать в Иране......
и как уговаривают-как уговаривают!!!!
а что это вы все америке переадресовываете? я щас про расию говорю а не про америку. и в конце концов если вам так не нравитсья поведение америки то тогда чевоже вы тоже самое делаете?
Ошибаетесь я это не "ОНИ"!
А Америка все же неправа....
Один вопрос Georgii.
Где лично вы были 08.08.08-го ?
Ну после 8 августа 2008 вы как раз должны это понимать лучше чем кто либо ещё.
Зачем же в Москве? На Украине, согласно принципам демократии и Европейской хартии о региональных языках. Наше оружие - референдум. Ваше - как раз таки кулак. Только вы им разве что по столу и можете стучать. Тут в Одессу приезжали западэнские клоуны, митинговать у памятника Екатерины II, так были биты, рожи им в смятку поразбивали и погнали на хрен.
10 фирм по 10 копий каждой, а если 100 фирм?
Просто дебилы - мне стыдно, что я поддерживал этих оборотней ((((
А мне кажется это одно из немногих их правильных решений.
Мы жрём зарубежную свинину, читаем заруюежные журналы, смотрим переведённые за рубежом фильмы - наш производитель в жопе. Пусть лучше наши артисты получают часть денег, которые мы несём в кинотеатры.
В южной корее в своё время ввели такие пошлины на ввоз автомобилей и другой импорт, что купить что-то зарубежное могли позволить только ооочень багатые люди - в результате у них есть хёндэ, киа, сангёнг, самсунг, lg и прочее. Будет сильный спрос и окупаемость русского перевода - будут ещё раз переводить.
А не факт, что артисты должны быть обязательно украинские.
Обана!Чтоб я так жил!
Как погода?
Уважаемый Александр!
Я рад что здравый смысл торжествует. Вы абсолютно правы, это протекционисткая мера, которая заставит УЧИТЬ РУССКИЙ ЯЗЫК В УКРАИНЕ, которому там был нанесен страшный удар за пятилетку Ющенок. При чем, я сторонник развития украинского языка, только методы его развития должны быть цивилизованными, путем создания престижных опций для носителей украинского языка. Например : сдаешь экзамены на украинском - сразу один поощерительный бал, ведешь делопроизводство на фирме на украинском - налоговая скидка, владеешь украинским - надбавка к зарплате 15%. И тогда язык этот, в свое вренмя загнанный в деревню, оживет и тсанет обиходным.
> сдаешь экзамены на украинском - сразу один поощерительный бал,...
Во всем мире это называется дискриминация по национальному признаку :))))
Вообще я не понимаю, почему украинское нац. менш. навязывает свои порядки русскому большинству в Южнорусском государстве???
Ну, уж, таким языком как разговаривает КИНОЛОГ даже с собаками разговаривать не рекомендуется! Покусают! И толтько потому, что анонимность интернета позволят. Пора уже запретить НИКИ и указывать имя и адрес. Тогда сразу тональность поменяется. Модератору: не считаете ли вы, что господин под ником КИНОЛОГ оскорбляет честь и достоинство граждан независимого государства? Может быть он не знает что в России теперь за это могут и посадить?
Вы предлагаете люстрацию на ЛЕНТЕ?Хорошо, начните с себя!Ну хотя бы изображение какое нибудь или фото!
Уважаемый Монарх! Я предлагаю не люстрацию, а соблюдение правил приличия и взаимоуважения. Мое изображение ничего не добавит к моим словам, а грязь которой поливают анонимы на разных форумах открывает страшный мир подсознания в котором они живут. При чем спровоцировать эту мерзрсть просто, а как потом претендовать на "славянское братство " и "единую поместную церковь"? Есть точка "невозврата".
Позвольте уточнить! "указывать имя и адрес" ваши слова?
Так это и есть люстрация...
Дело тут вовсе не в том, что все фильмы в кинотеатрах стали переводить на украинский язык, а в том КАК они это стали делать.
Взять хотя бы недавно крутившийся фильм "Железный человек 2". Все герои фильма говорят на украинском языке и только отрицательный
герой разговаривает на жуткой смеси украинского и русского. И это только один пример, но такой прием был замечен и в многих
других фильмах и мультфильмах. Даже для детей. Таким образом при просмотре фильма вам на уровне рефлексов программируют
ненависть и отвращение ко всему русскому. Я бы мог просто смотреть фильм переведенный на украинский, хоть и непривычно, но это
ещё можно как-то вытерпеть. Но когда перевод превращается в оружие государственной пропаганды и пропагандирует нацизм и национализм,
то тут я резко выступаю против. С тех пор по кинотеатрам не хожу. Я не настолько дурак чтобы платить за собственное оболванивание
рекламой и пропагандой.
Протекционизьм,проплачен всем.
Украинская Академия наук берет на себя ровно столько, что и все Акедимии наук мира, она обращает внимание всех наций на то, что сложилась историческая несправедливость в использовании предлога "на" в отношении политического субьекта , независимого государства Украина. Интеллигентные государства уже внесли в свои языки поправки в соответствии с выводами Академии наук Украиныю Неуважение к этим выводам демонстрируют исключительно российские форумы интернета, что настораживает, оказывается имперский вирус прошибает не только власти страны, но и ее граждан. Неуважение к соседям всегда приводит к бытовым конфликтам.Если хотите чтобы украинцы относились к русским так же как прибалты, продолжайте в том же духе: хамите, оскорбляйте, обзывайте. Как вы ходили в деревянные сортитры с дыркой в земле, так и ходите до сих пор, к сожалению, такая же дыра и в мозгах хамов с этого форума.
Да, уж!
"Интеллигентные государства уже внесли в свои языки поправки..."
Огласите весь список, пожалуйста! Белоруссию, Грузию и Молдову с Кыргызстаном не предлагать!
И почитайте на досуге классиков: Шевченко, Руданского, Лесю Украинку, Коцюбинского...
Или вы считаеnе, что Дмытро Павлычко более классик и суперавторитет?
Кстати, чтение классиков поможет вам хоть слегка запломбировать дыру, проделанную в ваших мозгах великими интеллектуалами из НАНУ и высокоморальными выскочками, типа Яворивского.
Кстати, как там Бебик поживает? При случае передайте привет великому украинскому учёному.
Мог бы написать на вашем языке, но не буду - народ, вашими стараниями, уже рефлексирует на украинские тексты. Да и речь идёт, в первую очередь, о русском языке.
В свое время интеллигентное английское правительство на украинские домогательства очень интеллигентно ответило, что как писали Kiev, так и будем писать, а Kyev – это не по–нашему, не по–английсли.
А почему немцы пишут die Ukraine - в женском роде??? Не уважают??? Подчеркивают ее женское начало - «давать»?
Вот гады фрицы, совсем не хотят быть "Интеллигентным государством" :)
Господин Инсайдер! Размер дыры в моем мозгу позволяет получать информацию без ссылок на авторов которые жили во времена употребления в русском языке "ятей". Украинский язык был гоним и унижен всеми кто считал его "малороссийским диалектом", однако из иэтого диалекта вырос Николай Гоголь, Михаил Булгаков, и даже оба брата Чехова. В ошибке Януковича есть парадокс - он назвал Чехова украинским поэтом, но был абсолютно прав - интеллект Чехова формировался в Сумской области. Вы прекрасно знаете, что больлшинство своих произведений Шевченко писал на русском, Франко - на немецко-австрийском, Леся Украинка - много писала и на немецком и на польском. Украинский язык так и не был сформирован до конца, потому что его отнесли к языку "простолюдинов", он не имеет городского слэнга, мата,делового словаря, но имеет прекрасную поэтическую традицию и в литературе и в кино. Сегодня, когда сформировалось независимое государство пришло время сформировать и его законный госудраственный язык и утвердить его правила, в том числе и правила написания предлогов. Всем у кого это вызывает раздражение и ненависть мой совет: учитесь защищать русский язык от интернет-суржика , и от английского, который изменяет великий и могучий
до неузнаваемости.
Это очень просто: либо государство для людей, тогда и выдумывать ничего не надо - вы же сами пишете, что большинство "украинских" авторов писали на самом деле на других языках, так как толком не було никакого украинского языка, а был деревенский неграмотный говор, который пытаетесь представить, чуть ли как неизменный русский язык со времен Рюрика. Если государство для людей надо оставить возможность им общаться на том языке, на котором они итак это делают, где-то на украинской мове, чтобы она из себя не представляла, где-то на русском. Либо второй вариант люди для государства, тогда канеш надо обязательно выдумать свой новояз.
Вы кажется из Украины, ну вот и выбирайте, что вам ближе к сердцу.
Да уж знаю. Но позвольте не согласиться с вами о том, чио "малороссийский язык был языком простолюдинов". Это просто неправда. Напоминает фразу известного персонажа из пьесы классика: "Котляревський менi без надобностi".
Украинский язык, как стройная система с вылизанной до блеска грамматикой и стилистикой сформировался усилиями того же Шевченко, Руданского, а позднее - великими писателями-интеллектуалами начала века: той ж Ларисой Петровной Косач, Иваном Франко, Михаилом Коцюбинским,
Марией Александровной Вилинской (Марко Вовчок)... Кодификация грамматических правил украинского языка - заслуга группы выдающихся украинских учёных лингвистов (это начало двадцатых годов), например великого (имхо) украиноязычного Крымского татарина с Волыни академика Агафангела Крымского (А. Хванько)... Далее были, например, Максим Рыльский, Александр Довженко, Олесь Гончар, и великая львовская школа переводчиков на украинский язык с английского и французского.
А возведенный по всей Украине на постаменты Грушевский-младший среди профессиональных лингвистов (all around the world) не котируется именно потому, что его "заслуги" в этой области хорошо известны.
Ваше заявление о том, что не было городского сленга - также безосновательно. Был. Гуглите: львiвська гвара... Это, конечно, феномен, но во вможестве других украинских городов были и есть свои аналоги-варианты (как московский и питерский говоры).
Отсутствие "делового языка" - тоже неправда. Он есть и был. Просто вам украинскоговорящие деловые люди, наверное, не попадались, что странно.
Реальное достижение современных "языкозащитников" всего одно: возврат в алфавит буквы "ґ" (сам звук никогда не исчезал).
Остальное - тот же на/в, "десята година п'ятнадцять хвилин", требование выговаривать "щ" на польский манер (шч), замена "кличної форми" на "кличний вiдмiнок" - никакого отношения к настоящей науке не имеют. Это вульгарное насилие над языком в угоду чьих-то амбиций и мнений, типа насильно вставить законной жене силиконовые имплантанты и слегка подправить ей губы и нос, чтобы стала, как американская кинозвезда...
Есть, правда, и положительные процессы, например создание и внедрение в практику украинской медицинской терминологии. Занимались эти настоящие профессионалы (не дмытры павлычкы и не яворивские), и результат есть... Сама жизнь этого требовала: неаккуратность и расплывчатостьв терминологии в медицине совершенно недопустима, ибо опасна для жизни и здоровья, а медики постоянно общаются "с простым народом".
Большая проблема - научно-технический словарь. Но тут уж поделать что-нибудь сложно. Те же поляки - и то имеют огромные проблемы с этим делом... Языки, имеющие развитый научно-технический словарь, можно пересчитать по пальцам. Это - отдельная тема, вполне научная, и совсем не общественно-политическая. Терпеть не могу политическую лингвистику, ибо она по сути - то же самое, что научный атеизм.
А с украинским языком - беда. Его пора защищать от таких защитников (академиков нынешней НАН). Ибо те, ктому он дорог сам по себе, а не только как "национальный символ", скоро просто уйдут из жизни естественным путём, и тогда павлычкы с драчамы окончательно распоясаются.
вроде давно уже запретили
а у них щас там премьера 300 спартанцев?,)
afon2k и прочие любители поучать писать "в Украине" вместо "на Украине", пусть сначала в украинском языке исправят "російськая мова" на правильное "руський". А то умников поучать полно, а самим использовать верный корень слова "Русь" почему то тяжело.
Нет и не было ни когда российского языка, есть русский.
Назвіть хоч одну причину, щоб називати російську мову руською!
Держава Росія, народ російський, а мова раптом руська! ))
Конституция России вас устроит: http://www.constitution.ru/10003000/10003000-5.htm#68 ?
Цитирую:
Статья 68
1. Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.
Olex, я не против російський или даже russian, но когда люди начинают поучать меня моему родному языку или утверждать, что мой родной язык - это проявление имперского духа, я сначала судорожно смеяться, а потом начинаю тролить :))
Пусть это звучит и непатриотично, но в Киеве всегда делали самый лучший РУССКИЙ дубляж, я всегда предпочитал, например, дубляж студии "Хлопушка" - только фиг достанешь, да и студии, похоже, больше нет. Может быть, возродится? В России найдётся как минимум один поклонник:)
Что вы все проблемы сваливаете в одну кучу? Разделите мухи и котлеты! Никакого отношения данное решение не имеет к дискриминации русского языка в Украине. И никто не собирается русских учить русскому языку. Наоборот, данное решение возвращает русскому языку его место в жизни Украины. Это - котлеты. А мухи - это хамские поучительные посты от россиян унижающие граждан другого государства, его язык и историю. Научитесь уважать соседей и соседи будут уважать вас. В противном случае будете получать стольже хамские комментарии из Украины. Когда государство Российская Федерация переименуется в государство Великая Русь, тогда и язык будет в переводе на украинский звучать как " руська мова", а пока это государство именуется Россией, в украинском переводе это именуется " російська мова". И правила украинского перевода устанавливаются не в Москве, пора к этому привыкнуть.
А когда мне пытаются указать пишите по-русски так, как решили наши националисты - это не хамство? К тому же, в русском фраза "на Русь" так же вполне употребима.
--
И правила украинского перевода устанавливаются не в Москве, пора к этому привыкнуть.
--
А так же правила русского языка не в Киеве писаться должны, пора к этому привыкнуть. :)
Вот на этом мы и должны остановиться. Вы устанавливайте свои правила в Москве, а мы будем их устанавливать в Киеве. И кстати, читайте исходный пост : ущемлены бизнесс - интересы Москвы , а не статус русского языка. И это право любого государства - поддерживать своих производителей. Вот взяли в Москве и прекратили заказывать сериалы украинским производителям - и это законное право Москвы, раздерибанили господдержку кино между восьмю студиями - и это внутреннее дело России, мы можем только чесать репу и сожалеть что за пять лет оранжевого бреда потеряли такой необходимый украинскому кино кусок, как московские заказы. Но если у нас что-то отняли, то и нам нужно что-то оттяпать в ответ. Будет трудно, но эта ситуация заставит Украину создавать свои прокатные компании и открывать кинотеатры, а не плясать под дуду российских прокатчиков, получающих рынок сбыта в Украине и чувствующих себя монополистами. Украина сама будет выбирать какие фильмы покупать и на какой язык их переводить, думаю, что будут переводить на оба, и на русский, и на украинский, времена Ани Чмиль с трезубом в руках закончились. Страна должна прийти к пониманию того, что и в Канаде, и в Бельгии, и в Швейцарии языки не воюют друг с другом , а СОРЕВНУЮТСЯ.
Вот на этом мы и должны остановиться.
--
afon2k, вот в этом я вас полностью поддерживаю. Так, что давайте остановимся. :)))
Было бы здорово, если бы на форумах не поливали друг друга грязью и вырабатывали приемлемую , компромисную точку зрения для спорящих. Но, к сожалению - чаще матом.
Удачи всем!