Писатель Григорий Остер перевел Конвенцию ООН о правах ребенка на "детский язык" для сайта президента России. В пресс-службе президента сообщили, что задача нового раздела состоит в том, чтобы "необычно и интересно рассказать о правах детей и привлечь их (и родителей) внимание к этой серьезной теме".
Писатель Григорий Остер перевел Конвенцию ООН о правах ребенка на "детский язык". Перевод был сделан специально для нового раздела сайта президента для граждан школьного возраста (uznai-prezidenta.ru) и приурочен к 20-летию со дня принятия конвенции.
Раздел называется "Права детенышей" и представляет собой перевод первых 43 статей конвенции. К примеру, 15 статья конвенции (Государства-участники признают право ребенка на свободу ассоциации и свободу мирных собраний) в переводе Остера звучит как "Детеныши имеют право дружить друг с другом и вместе играть, если их игры не мешают другим детёнышам и родителям".
Как рассказал писатель агентству РИА Новости, он постарался сделать текст конвенции понятным для детей младшего школьного возраста. "Нужно, чтобы граждане школьного возраста, которые потом вырастут в граждан взрослого возраста, понимали, что у них есть права и обязанности", - заявил Остер.
В пресс-службе президента агентству "Интерфакс" сообщили, что задача нового раздела состоит в том, чтобы "как можно понятнее и при этом, по возможности, необычно и интересно рассказать о правах детей и привлечь их (и родителей) внимание к этой серьезной теме".
Сайт uznai-prezidenta.ru имеет несколько тематических подразделов, в которых в доступной форме рассказывается о президенте России и государственном устройстве. Сайт существует с 2004 года, за это время, по данным пресс-службы президента, его посетили более двух миллионов человек. Как указано на сайте, автором большинства его разделов является Григорий Остер.
Григорий Остер перевел конвенцию ООН на "детский язык"
Писатель Григорий Остер перевел Конвенцию ООН о правах ребенка на "детский язык" для сайта президента России. В пресс-службе президента сообщили, что задача нового раздела состоит в том, чтобы "необычно и интересно рассказать о правах детей и привлечь их (и родителей) внимание к этой серьезной теме".
Писатель Григорий Остер перевел Конвенцию ООН о правах ребенка на "детский язык". Перевод был сделан специально для нового раздела сайта президента для граждан школьного возраста (uznai-prezidenta.ru) и приурочен к 20-летию со дня принятия конвенции.
Раздел называется "Права детенышей" и представляет собой перевод первых 43 статей конвенции. К примеру, 15 статья конвенции (Государства-участники признают право ребенка на свободу ассоциации и свободу мирных собраний) в переводе Остера звучит как "Детеныши имеют право дружить друг с другом и вместе играть, если их игры не мешают другим детёнышам и родителям".
Как рассказал писатель агентству РИА Новости, он постарался сделать текст конвенции понятным для детей младшего школьного возраста. "Нужно, чтобы граждане школьного возраста, которые потом вырастут в граждан взрослого возраста, понимали, что у них есть права и обязанности", - заявил Остер.
В пресс-службе президента агентству "Интерфакс" сообщили, что задача нового раздела состоит в том, чтобы "как можно понятнее и при этом, по возможности, необычно и интересно рассказать о правах детей и привлечь их (и родителей) внимание к этой серьезной теме".
Сайт uznai-prezidenta.ru имеет несколько тематических подразделов, в которых в доступной форме рассказывается о президенте России и государственном устройстве. Сайт существует с 2004 года, за это время, по данным пресс-службы президента, его посетили более двух миллионов человек. Как указано на сайте, автором большинства его разделов является Григорий Остер.