18 февраля я провел в трех часовых поясах от Москвы. Был холодный вечер бесснежной (плюс три) лондонской зимы. Все дела сделаны - скоро обратно. В баре The Albert сидели все наши и один местный, назовем его Джоном. Позже он назовет нас "the lovely group".
18 февраля я провел в трех часовых поясах от Москвы. Был холодный вечер бесснежной (плюс три) лондонской зимы. Все дела сделаны - скоро обратно. В баре The Albert сидели все наши и один местный, назовем его Джоном. Позже он назовет нас "the lovely group".
Вообще-то это должно было быть последнее деловое интервью с Джоном, но сзади сели восемь человек с пинтой пива на каждого, а сбоку гремели тарелки. Мы решили просто поговорить.
Не помню, как была затронута эта тема. Кажется, кто-то сказал, что мы 22 и 23 февраля не работаем, у нас праздники. Джон улыбнулся нам, как детям. В Лондоне как раз были школьные каникулы. Слово "холидэйс" означает и то, и другое. Надо было прояснить ситуацию.
"Джон, вы хэв холидэй, - сказал один из нас. - Ит из зе мэнс дэй"1.
Англичанин еще раз улыбнулся. Он так делал в двух случаях. Во-первых, когда мы говорили по-английски. Во-вторых, когда болтали по-русски, а ему переводить забывали.
"Он зет дэй, - продолжил наш товарищ, - эври рашн мэн хэв ту лав файв вимен"2. И показал пятерню, чтобы было понятно. Когда мы отсмеялись, он добавил: "Он эйч марч вы хэв вимен дэй. Он зет дэй эври рашн мэн хэв ту лав файв вимен ту!"3.
Кому-то пришло в голову, что все же нужно рассказать англичанину про истинные корни праздника. Джон доброжелательно выслушал про Красную армию, Совет народных комиссаров и, возможно, даже про Брестский мир. Утверждать наверняка сложно, очень уж в баре было шумно.
В какой-то момент между взрывами хохота я сказал Джону, что по давней традиции после часа пребывания в баре русские начинают говорить об истории России. Когда же дошли до встречи Ленина с Горьким в Лондоне, пришлось добавить: еще час спустя мы переходим к русской литературе.
Конечно, мы все немножко покривили душой. Есть обычная русско-советская культура с гипсовым пионером, мужиками с домино и салатом оливье. А есть экспортная - с матрешками, ушанками, анекдотами про брутальных русских ("In Soviet Russia MP3 file downloads YOU!"4) и неподдельным возмущением, когда дело доходит до белых медведей на улицах. Не белые, а бурые, и только после комендантского часа.
Заходя в терминал F аэропорта "Шереметьево", мы были носителями обычной культуры. Выходя из Хитроу - экспортной, как будто настоящую мы оставили дома. Последнюю приходится провозить в Англию контрабандой, как это в свое время сделал Энтони Бёрджесс, поживший некоторое время в СССР и набравшийся там впечатлений.
Трудно сказать, почему так выходит. Можно было бы нагородить множество рефлексивных абзацев про то, как "мы не умеем вести себя за границей" и как "мы комплексуем перед Западом". Но это не так.
Другое дело, что после пересечения государственной границы мы позволяем себе иронично взглянуть на все накопленное на 17 миллионах квадратных километров. Так-то мы очень серьезные, но там, где не достанут семья, милиция и нравственный императив, можно расслабиться.
Тем более, что действительно - после первого часа мы говорим про историю, а после второго - про литературу. С этим ничего не поделаешь. Это - настоящее.
С праздником, мужчины. Вы знаете, что делать.
1 (рунглийск.) Джон, у нас праздник. День мужчин.
2 (рунглийск.) В этот день каждый русский мужчина должен любить пять женщин.
3 (рунглийск.) Восьмого марта у нас День женщин. В этот день каждый русский мужчина также должен любить пять женщин.
4 (шутл. англ.) В Советской России МР3-файлы скачивают ТЕБЯ! (распространенная в англоязычной среде шуточная инверсия, подчеркивающая непримиримые противоречия между американским и советским образом жизни)
Ох как эта "американско-советская инверсия" достала! Каждый буржуйский идиот в этих ваших интернетах считает своим долгом вставить "In soviet Russia ... ...s you" и очевидно считает себя при этом невероятно остроумным. Поубывал бы! (цэ)
"Но это не так". Увы, это так. Неестественность, "подыгрывание" стереотипам, "самоирония" по поводу своей страны - не что иное, как проявления закомплексованности перед Западом. Разговоры об истории и литературе в пивном баре - тому подтверждение.
Да ладно. У меня есть прекрасный американский приятель, который из Майами перебрался в Ванкувер. На вопрос, почему, он рассказывает множество историй разной степени достоверности - всегда разные. Но первая шутка всегда такая: "не могу жить там, где ты в баре просишь coke, а тебе приносят понюшку". Самоирония - признак здоровой психики. У меня русский приятель, неплохо говорящий по-английски и привыкший общаться с американцами, как-то поприветствовал англичанина "Hi, Man". Англичанин надулся: "с нами, англичанами, так нельзя". Ну и кто он после этого, если не мудак?
В Пермском крае живет один американец, который поселился там лет десять назад, потому что это единственное место на Земле, где его не мучают головные боли. Вот человечище! В нем русского духа - на десятерых наших. Особенно когда начинает материться.
Цитата "Так-то мы очень серьезные, но там, где не достанут семья, милиция и нравственный императив, можно расслабиться."
читаем между строк... где не достанет родное государство в лице партии и вождя А это признаки тоталитарного гос-ва. Замечал за многими русскими.. сошедшими с самолёта за рубежом... все делают глубокий и свободный вздох.
Мэнс дэй
18 февраля я провел в трех часовых поясах от Москвы. Был холодный вечер бесснежной (плюс три) лондонской зимы. Все дела сделаны - скоро обратно. В баре The Albert сидели все наши и один местный, назовем его Джоном. Позже он назовет нас "the lovely group".
18 февраля я провел в трех часовых поясах от Москвы. Был холодный вечер бесснежной (плюс три) лондонской зимы. Все дела сделаны - скоро обратно. В баре The Albert сидели все наши и один местный, назовем его Джоном. Позже он назовет нас "the lovely group".
Вообще-то это должно было быть последнее деловое интервью с Джоном, но сзади сели восемь человек с пинтой пива на каждого, а сбоку гремели тарелки. Мы решили просто поговорить.
Не помню, как была затронута эта тема. Кажется, кто-то сказал, что мы 22 и 23 февраля не работаем, у нас праздники. Джон улыбнулся нам, как детям. В Лондоне как раз были школьные каникулы. Слово "холидэйс" означает и то, и другое. Надо было прояснить ситуацию.
"Джон, вы хэв холидэй, - сказал один из нас. - Ит из зе мэнс дэй"1.
Англичанин еще раз улыбнулся. Он так делал в двух случаях. Во-первых, когда мы говорили по-английски. Во-вторых, когда болтали по-русски, а ему переводить забывали.
"Он зет дэй, - продолжил наш товарищ, - эври рашн мэн хэв ту лав файв вимен"2. И показал пятерню, чтобы было понятно. Когда мы отсмеялись, он добавил: "Он эйч марч вы хэв вимен дэй. Он зет дэй эври рашн мэн хэв ту лав файв вимен ту!"3.
Кому-то пришло в голову, что все же нужно рассказать англичанину про истинные корни праздника. Джон доброжелательно выслушал про Красную армию, Совет народных комиссаров и, возможно, даже про Брестский мир. Утверждать наверняка сложно, очень уж в баре было шумно.
В какой-то момент между взрывами хохота я сказал Джону, что по давней традиции после часа пребывания в баре русские начинают говорить об истории России. Когда же дошли до встречи Ленина с Горьким в Лондоне, пришлось добавить: еще час спустя мы переходим к русской литературе.
Конечно, мы все немножко покривили душой. Есть обычная русско-советская культура с гипсовым пионером, мужиками с домино и салатом оливье. А есть экспортная - с матрешками, ушанками, анекдотами про брутальных русских ("In Soviet Russia MP3 file downloads YOU!"4) и неподдельным возмущением, когда дело доходит до белых медведей на улицах. Не белые, а бурые, и только после комендантского часа.
Заходя в терминал F аэропорта "Шереметьево", мы были носителями обычной культуры. Выходя из Хитроу - экспортной, как будто настоящую мы оставили дома. Последнюю приходится провозить в Англию контрабандой, как это в свое время сделал Энтони Бёрджесс, поживший некоторое время в СССР и набравшийся там впечатлений.
Трудно сказать, почему так выходит. Можно было бы нагородить множество рефлексивных абзацев про то, как "мы не умеем вести себя за границей" и как "мы комплексуем перед Западом". Но это не так.
Другое дело, что после пересечения государственной границы мы позволяем себе иронично взглянуть на все накопленное на 17 миллионах квадратных километров. Так-то мы очень серьезные, но там, где не достанут семья, милиция и нравственный императив, можно расслабиться.
Тем более, что действительно - после первого часа мы говорим про историю, а после второго - про литературу. С этим ничего не поделаешь. Это - настоящее.
С праздником, мужчины. Вы знаете, что делать.
1 (рунглийск.) Джон, у нас праздник. День мужчин.
2 (рунглийск.) В этот день каждый русский мужчина должен любить пять женщин.
3 (рунглийск.) Восьмого марта у нас День женщин. В этот день каждый русский мужчина также должен любить пять женщин.
4 (шутл. англ.) В Советской России МР3-файлы скачивают ТЕБЯ! (распространенная в англоязычной среде шуточная инверсия, подчеркивающая непримиримые противоречия между американским и советским образом жизни)
Ох как эта "американско-советская инверсия" достала! Каждый буржуйский идиот в этих ваших интернетах считает своим долгом вставить "In soviet Russia ... ...s you" и очевидно считает себя при этом невероятно остроумным. Поубывал бы! (цэ)
In Soviet Russia jokes inverse YOU :-)
Это вставило. :))
Ну, хоть здесь "из России с любовью". Спасибо автору. С праздником!
"Но это не так". Увы, это так. Неестественность, "подыгрывание" стереотипам, "самоирония" по поводу своей страны - не что иное, как проявления закомплексованности перед Западом. Разговоры об истории и литературе в пивном баре - тому подтверждение.
...а еще через час русские занимаются самокопанием и богоискательством.
как проявлением закомплексованности перед Западом
пытаясь это прятать за шутками
И это правда. А что еще остается делать?
+100500
Да ладно. У меня есть прекрасный американский приятель, который из Майами перебрался в Ванкувер. На вопрос, почему, он рассказывает множество историй разной степени достоверности - всегда разные. Но первая шутка всегда такая: "не могу жить там, где ты в баре просишь coke, а тебе приносят понюшку". Самоирония - признак здоровой психики. У меня русский приятель, неплохо говорящий по-английски и привыкший общаться с американцами, как-то поприветствовал англичанина "Hi, Man". Англичанин надулся: "с нами, англичанами, так нельзя". Ну и кто он после этого, если не мудак?
В России за такое панибратство можно и по морде получить. ))Смотря на кого нарвешься ))
Нормальный пост. С праздником!
бухал тут с адним фином , пару дней назад, после полугода проживания в России вобще стал на жизнь по другому сматреть...с праздником мужыки
В Пермском крае живет один американец, который поселился там лет десять назад, потому что это единственное место на Земле, где его не мучают головные боли. Вот человечище! В нем русского духа - на десятерых наших. Особенно когда начинает материться.
По вашему русский дух - это мат??
Спорный комплимент ))
да уж.. идеал нашли... Изгой, которого на 10 наших людей хватит... это жесть, я Вам скажу.
...а интересно было бы - познакомится... с праздником Всех!!!
Цитата
"Так-то мы очень серьезные, но там, где не достанут семья, милиция и нравственный императив, можно расслабиться."
читаем между строк... где не достанет родное государство в лице партии и вождя
А это признаки тоталитарного гос-ва. Замечал за многими русскими.. сошедшими с самолёта за рубежом... все делают глубокий и свободный вздох.
Ленточный троль. :)
По-количеству бессмысленных мессаджей на Ленте.ру Вам пора вручить золотой болт флудера..
Заканчивайте свою охоту на ведьм.
надоело читать Ваши комментарии о нашем "нерадивом" правительстве, о "тоталитаризме". давайте оба закончим повторяться.
не читайте. Благо в начале каждого коммента стоит аватарка, по ней и ориентируйтесь.
ну тогда и вы меня не читайте, Ленточный вы наш :)
:)))
Они выдыхают от радости, что самолет не рабился)
и это тоже )
видимо, по-этому русские ещё и хлопают в ладоши по приземлении, шокируя иностранцев.
СЛАВА БОГУ! ДОЛЕТЕЛО КОРЫТО. ))