Один и тот же человек может называться по-разному. Все зависит от того, где он в данный момент находится. Выходец с Кавказа, например, некоторыми в России будет описан как "черный". А попади он в Африку или в Америку, и его назовут "белым". Дальше – больше. В каждой стране есть люди, и возможно их даже большинство, которые пользуются при описании других людей грубыми традиционными прозвищами. СМИ стараются эти прозвища не употреблять и как бы воспитывают в этом духе людей. Но далеко не все согласны видеть в СМИ коллективного воспитателя. Нужна просто ясная картина происходящего. Например, того, что происходит в политическом языке. А тут бывают очень трудные случаи, с которыми наука и политика справляются из рук вон плохо. С "негром" это как раз такой случай.
Один и тот же человек может называться по-разному. Все зависит от того, где он в данный момент находится. Выходец с Кавказа, например, некоторыми в России будет описан как "черный". А попади он в Африку или в Америку, и его назовут "белым". Дальше – больше. В каждой стране есть люди, и возможно их даже большинство, которые пользуются при описании других людей грубыми традиционными прозвищами. СМИ стараются эти прозвища не употреблять и как бы воспитывают в этом духе людей. Но далеко не все согласны видеть в СМИ коллективного воспитателя. Нужна просто ясная картина происходящего. Например, того, что происходит в политическом языке. А тут бывают очень трудные случаи, с которыми наука и политика справляются из рук вон плохо. С "негром" это как раз такой случай.
В США несколько десятилетий не утихает борьба с языковой дискриминацией. В чем смысл борьбы за – сейчас будет труднопроизносимое! - недискриминационное словоупотребление? В том, чтобы носитель языка научился не узнавать в называемом человеке его пол, цвет кожи, разрез глаз, увечье. Человека нельзя назвать "инвалидом" или "слепым", потому что это морально его припечатывает. Нельзя назвать "черным", потому что "черное" в западной культуре хуже "белого". Вообще упоминать цвет кожи собеседника или третьего лица означает для носителя языка непроизвольную дискриминацию. И тогда придумали слово "афроамериканец". Тут не обошлось без логической несуразицы: это понятие припечатывает человека как раз не как американца, а как выходца из Африки, хотя конкретные негры могут и не хотеть, чтобы их вдруг начали ассоциировать с Африкой, откуда их прародителей привезли в Америку иногда на несколько поколений раньше, чем каких-нибудь "евроамериканцев", которых, кстати, пришлось придумывать для симметрии. Значит, вместо традиционного "черного", или "негра", американцы придумали политкорректное, не жалящее, не оскорбительное слово. Мы поняли, почему они его придумали. Но вот зачем его употреблять и после того, как население отучилось видеть в человеке с темным цветом кожи "чернокожего", "негра", "черного"?
Как поступить с политкорректным словом по миновании надобности в нем? Этот вопрос не проще, чем вопрос о хранении отработавшего ядерного топлива. Политкорректное с точки зрения сегодняшнего нейтрального указания на происхождение человека, оно этим актом прописки "американца" в Африке вместо метки "цвет кожи" просто подсовывает другую метку: "историческая родина", "культурная идентичность". Пометив бывших белых как "евроамериканцев", а бывших черных как "афроамериканцев", борцы и борчихи с дискриминацией сегодня уравнивают эти группы населения на общей географической шкале. Но они не могут предвидеть, какие словесные последствия вызовет укоренение такого метода образования новых политкорректных слов завтра.
Мой неполиткорректный попутчик по электричке на прямой вопрос, как он относится к тому, что в США президентом избран афроамериканец, ответил так:
"Ну какой он, н... х.., негр?! Он же по-любому белый, просто смуглый, отец там, то-се. У нас ваще непонятно, кто отец. Не по жене же считать. А у Обамы, говорят, и акцента негритянского нету. Белая кость!"
Поскольку я воспитан в духе уважения к так называемому простому человеку, то и к его политологическому анализу, пусть произведенному средствами простого языка, предлагаю отнестись со всей серьезностью. Обратим внимание на то, что слово "афроамериканец" мой собеседник перевел на политкорректное русское слово "негр".
Завезенное в 17 веке в Россию из Франции, это слово до настоящего времени широко ходит в разговорном языке в трех основных значениях. Первое – переносное: у нас "негром" называют преимущественно человека, выполняющего за кого-то трудоемкую и плохо вознаграждаемую работу. Второе значение – человек с очень темным цветом кожи, возможно, выходец из Африки. За годы холодной войны окрепло и третье значение – "чернокожий житель США, которому отказано в гражданских и политических правах". В последние несколько десятилетий, когда до России стали докатываться западные дебаты о политической корректности, негров, живущих в России, некоторые стали называть "афророссиянами". Там, где каждый – сам немножко "негр", которому и хочется зажить, "как белый человек", но вечно что-то мешает, эта политкорректность воспринимается не как американское, а как советское идеологическое изобретение. Вроде "лица кавказской национальности".
В Америке из одной вежливости надо говорить так. Судя по дискуссиям в Рунете, многие иммигранты из бывшего СССР там страдают от невозможности выплеснуть на своих соседей все свои расистские представления. А говорящим по-русски у себя дома, в метрополии, преодолевать приходится свои, а не чужие комплексы. А тут "негр" как раз политкорректнее "афроамериканца" и уж тем более "афророссиянина". Даже и говорить не буду о единственном нашем как бы настоящем афророссиянине – Пушкине, который назвал себя ни много ни мало "безобразным потомком негров". А если в России негр – это часть самосознания солнца русской поэзии, большого труженика, кстати, то и ясно, что политолог из электрички поступил совершенно правильно, переводя заморского "афроамериканца" политкорректным русским "негром". Американскому же автору вполне законно будет нашего "негра" переводить на свой язык как "African American". Именно этот социально-исторический подтекст русского слова и имеется в виду по-русски, когда слово "негр" употребляется не в значении "пашущий задарма как Папа Карло".
Да, расизм присутствует в русском речевом обиходе. Просто выражается он не словами "негр", "монгол" или "чеченец". Перевод "негра" в "афророссиянина" лицемерно перерубает другую связку – с тем расистским речевым подпольем, где обитают "элкаэны" и "чурки", "черножопые" и "чичи", "жиды" и "узкопленочные", не допущенные в СМИ, но вполне живые в устном обиходе. Черноволосого кавказца афророссиянином не назовешь. Стало быть, тем, кто желает непременно следовать правилам политической корректности, надо не обезьянничать перед старшим братом по разуму, а искать что-то свое.
Исторический смысл политкорректности состоит в постоянном отыскивании более правильных на данный момент слов взамен менее правильных. О том, что бывает, когда торопятся, напоминает старый анекдот: вместо пословицы "незваный гость хуже татарина" решили внедрить пословицу "незваный гость лучше татарина". Ясное дело, политически некорректным остается объявить само слово "татарин". Но если человек – татарин, то ему такое обращение с этим словом вряд ли понравится, а смысл неполиткорректной исторически укорененной пословицы ему объяснят в школе, она как раз для этого и существует.
Итак, переводя на современный русский язык высказывание моего попутчика, делаем вывод. Говоря о президенте США Бараке Обаме, мы не называем его "негром" не потому, что тот там у себя, за океаном - "афроамериканец", а потому, что он не "негр". Для нас, внешних наблюдателей, Обама как раз просто "а-ме-ри-ка-нец". Как американское ухо не слышит в его речи "негритянского акцента", так русскому глазу не должен быть виден цвет его кожи. Вы же не напоминаете Жириновскому, что он – "сын юриста"? Значит, можете, когда захотите!
Автор говорит, что нефиг в новостях выпендриваться и переводить African American как афроамериканец. Можно свободно и без затей использовать слово "негр".
мне кажется не стоит заморачиваться на политкорректных словосочетаниях, в последствии снова признаваемыми неполиткорректными. негр пусть будет негром, хачик - хачиком (к тому же хачик - это имя такое), америкос - будет америкосом. так как обозначение расового признака опирается именно на наше к нему отношение. это мое мнение...
"надо не обезьянничать перед старшим братом по разуму, а" Все понял, кроме вот этого. Кто там "старший брат по разуму" - американцы, которым от роду 300 лет? Ха-ха. Они еще детскими болезнями не переболели... Не надо просто - обезьянничать. Есть нормы русского языка, в том числе исторические, по которым пишется "на Украине", "ТаллиН", "МолдАВИЯ", "Алма-АтА" и т.д. Не надо впадать в маразм, каждый раз подлаживаясь под кого-то. И повторяя в этом смысле "современные тенденции" - маразм американцев.
Не надо обезьянничать? Конечно, не надо. Но вот по поводу норм русского языка хотелось бы чуть возразить... Мы знаем, что есть английский английский и американский английский (а еще индийский, австралийский и т.д.), целый букет испанских, пара-тройка немецких (остерайхишь, пардон за транскрипцию, в частности). Даже на слух они разные. Точно также вполне может быть и молдавский русский, и украинский русский, и даже эстонский русский :-) ... со своими историческими традициями и нормами. Только пусть эти нормы фиксируют именно русские молдаване, украинцы или киргизы, для которых русский - родной. Имеют полное право! Да и предлагать всем прочим, говорящим по-русски, в том числе гражданам РФ, называть свою страну, в порядке исключения, - Беларусью или Молдовой - тоже имеют право. Особенно, если русский язык у них - государственный, или, хотя бы, - официальный. Как английский в Индии.
Согласен, на "молдавском русском", "украинском русском" и т.д. пусть говорят как им это нравится. И предлагать - естественно, имеют право. Но в России, нашим отечественным СМИ, СЛЕДУЕТ придерживаться только "русского русского"! Безо всякого обезьянничанья и прущей через край "политкорректности".
>Да и предлагать всем прочим, говорящим по-русски, в том числе гражданам РФ, называть свою страну, в порядке исключения, - Беларусью или Молдовой - тоже имеют право.
Предлагать - имеют. А мы имеем право их посылать подальше с такими предложениями :) И так эпидемия безграмотности, не хватало только её усугублять полит-корректными высе..."креативами".
Да, конечно, русский по дорожке глобализации идет, что бы мы об этом ни думали, но у русских СМИ в метрополии есть своя ответственность перед носителями языка, им ее и нести. А станет, например, какой-нибудь украинизм более влиятельным, чем соответствующее русское слово, и носители языка сами принесут его на язык и в печать.
Полностью согласен с Кара по поводу исторически сложившихся в русском языке названий и словосо-четаний:Белоруссия,Прибалтика,на Украине,Таиланд и др.Менее согласен с критикой выражения "стар- ший брат по разуму".Здесь старшинство означает не возраст страны,а то,кто у кого на данный мо- мент учится,т.е.кто является учителем,а кто - учеником. На мой взгляд данная статья Г.Гусейнова несколько слабее его прежних статей,написанных в боль- шинстве своём на высоком интеллектуальном уровне.
Самое тупое, что может быть, так это переиначивать устоявшиеся выражения под модные тенденции. А также введение дублирующих слов из иностранных языков. Вот с чем надо бороться.
С телевизора только и слышно от наших чиновников мониторинг вместо наблюдения, ксерить вместо копировать и т.д.
Кстати, употребление слова татарин, как и башкирин является показателем безграмотности. Правильно говорить татар и башкир.
Короче, в своём языке до конца не разобрались и правильно говорить не научились, а ещё куда то попугайничать лезем.
В баню эту политкоректность, потому как фальшиво всё это и претит честной открытой русской душе! Не наше это, и ну их ......
Автор не осознает, что в Америке нет слова "негр". Есть слово "negro", научное и вполне правомерное определение человека, принадлежащего к негроидной расе. Есть слово "nigger", презрительная и оскорбительная кличка, применяемая к черннкожим. Сегодня, слово "nigger" скорее определяет повеление, нежели цвет кожи, что находит подтаерждение в выражении "white nigger".
Вообще, по-моему, "запрет на национальности" в США это лишь часть стратегии "плавильного котла народов", которая впрочем явно даёт сбой чем дальше, тем больше. Что касается России, то у нас исторически развита модель соседства разных народов в одной стране, а не создания безродного дорогого россиянена. (С моей точки зрения нет ничего плохого в термине россиянин, но есть проблема в форсировании замены слова "русский" на "российский" в отдельных местах, где первое подходит гораздо больше) Кстати, "ЛКН" ведь тоже уродливое дитя полит-корректности. "Некрасиво", например, было сказать 3 бандита грузинской национальности - рождались лица национальности кавказской. Загребая всех под одну гребёнку от чеченцев и ингушей до армян и абхазов. Что плохого в упоминании национальности? Много ли людей стыдятся того, что они родились русскими, евреями, неграми? Думаю немного, а те, кто стыдятся - навряд ли являются цветом своей нации, на которых надо ориентироваться при принятии "филологических" решений.
Из того, что вводится искусственно как правило ничего хорошего не получается. Язык - живой организм, со своей самоорганизацией. Если он сам этого не "изобрел", скорей всего ему этого и не надо.
Странная статья. Там же есть негритянские кварталы, их так и называют "негритянскими". А если в полиции просят описать внешность человека, как объяснить, что он негр? И почему китаец, японец не оскорбление ( их в США цветными называют), а негр оскорбление? Из фильма "Доктор Хаус" понятно, что неграм в США могут отказать в приеме на работу из-за цвета кожи, хотя стараются с этим бороться.
Лет много тому назад мы на судне зашли в Кейптаун. А там хоть и изжили к тому моменту апартеид, но не до конца, во всяком случае белые районы оставались. Ну и чёрных туда не пускали. Пошли мы толпой гулять, закупаться сувенирами и пить пиво, понятно в безопасный белый район. И был среди нас один инженер, у которого папА говорил по-французски и родился в Африке. Звали его Олегом, и никто на его цвет не циклился, нормальный был мужик. Ну а тут охрана. Нас пропускают, а его - нет. "Ты негр" и всё, ни в право, ни влево. Как он орал "я не негр, я русский!" и паспортом размахивал! Не помогло. Короче, не пошли мы тогда по магазинам.
Статья хорошая, но предметом рассмотрения должна была бы стать американская тупость - одним из выражений которой и является так называемая "политкорретность". Америка впадает в маразм и дебильность (они становятся чертами национального характера), так что России глядеться в нее зазорно.
Политкорректность - это один из социальных экспериментов, для которых Америка так часто выступает в качестве лаборатории. Конечно, тут немало перегибов и просто глупостей, но в конце концов вырабатывается здоровый вариант. Вот ведь - выбрали не совсем белого президента: огромный сдвиг. А пусть в России выберут президента, у которого откопают какие-то неславянские корни! Не доживём до такого, наверное.
Так что не спешите приписывать американцам "маразм и дебильность". Это вы выдаёте желаемое за действительное. Впрочем, в СССР и России этим занимаются уже скоро сто лет. Результаты известны.
Все в целом правильно написано, только немного сумбурно.
У нас нет исторического подтекста, который бы требовал политкорректности по отношению к другим народам. Негр, это просто негр - мы его в ни штаты ни к нам насильно не завозили и работать не заставляли и просить прощения нам у него не за что, как нечего скрывать в истории наших отношений завуалированными словами. И оскорбительного подтекста в слове негр нет, чай не слэнговый "черножопый".
Черный президент - он здесь черный и него - но никак не нигер ... Автор позориться своим незнанием жизни в США. Да и большинство обсуждений просто странно читать из Нью-Йорка...
Особенно о " "современные тенденции" - маразм американцев." - только человек не знакомый с реальной жизнью в США мог написать
Живали в вашем НУ, угол Кингс Хайвей и 34-ой Стрит, так что немного знакомы. Да и, чтобы этот маразм увидеть, в США ведь ехать не обязательно. Наоборот, похоже, чем больше там - тем меньше видно. Привыкаете, должно быть...
В Америке употребляется слово "black" самими же афроамериканцами в неофийиальном контексте. Наши земляки между собой называют их "чёрными", хотя по-русски "негр" звучит как-то культурнее.
Большие проблемы возникают с классикой. У Марка Твена "ниггер" на каждом шагу, как же его изучать в школе? Кое-где из-за этого изгоняют книги про Тома Сойера.
В России слов "негр" не имеет никакого оскорбительного оттенка и поэтому вполне на месте.
В обозначении национальностей наблюдается такое явление: самоназвание, употреблённое на другом языке, считается оскорблением. Так, самоназвание поляков-Polak, а попробуй так сказать в Америке - сразу припишут расизм. Надо говорить по-английски - Pole. Самоназвание евреев на идише - ид. В Америке же сказать Yid недопустимо: надо только Jew. Венгры не любят, когда иностранцы их зовут мадьярами. И т.д., и т.п.
Что оскорбительного в слове"негр"? Интересно, почему людей с черным цветом кожи стали звать неграми? Когда Б.Обаму выбрали президентом США, негры забеспокоились, что им снимут какую-то надбавку, выплачиваемую государством как раз за то, что они черные. Как их ни называй, у них все равно будет черный цвет кожи. Майкл Джексон был негром, он отбелил кожу и его никто негром не называл, просто слово негр к цвету его кожи не подходило.
Называть негра "негром" в СМИ, как мне представляется - некорректно. Особенно, если эти публикации доступны для чтения самим афроамериканцам.Это тоже самое как: назвать русского коцапом, а украинца - хохлом.
Совершенно корректно. "Негр" не является оскорблением, а является словом описывающим черный цвет кожи. "Хохол" и "кацап" является насмешливым названием по внешмему виду за чубы и бороды. "Черномазый" - аналог по насмешливости слов "кацап" и "хохол" Причём "хохол" само по себе ну никак не тянет на оскорбление.
"Кацап" - это "как цап" - то есть, "как козёл" с укр.
Тогда нельзя описывать какого-то человека словами "хромой", надо говорить "не очень быстро бегающий", "одноглазый" - "немного меньше видящий", "картавый" - "человек с ограниченным алфавитом" и так далее.
Внешние признаки - самый важный мемент для восприятния и описания человека. И если нет насмешек и издевательств, то ничего "некорректного" нет. Нельзя поганить свой язык чужой политкорректностью. Это всё равно, что вы в общении с человеком, допускающим в речи ошибки, сами произносите слова неправильно, боясь показать ему что он очень неграммотно ошибается. Не надо этого делать. Если он говорит "колидор" вместо "корридора", то это его косяк и пусть он сам с этим разбирается.
Немного уйдя в сторону могу припомнить момент, когда французские маразматики возмутились против засилья английских слов. С тех пор вместо простого и понятного всем в век ком. и сетевых технлогий слова "байт" эти "лягушатники" (неполиткорретно то как!) называют единицу измерения информации "октет".
Может быть нам надо прогнуться под фрацузов, так же как мы хотим это сделать под америкнцев? И давайте будем называть негров "афроамерикнцами",а байты - "октетами". А еще, в добавок, попросим немцев не использовать обращение "хер", оно у нас совсем некорректное.
"элкаэны" и "чурки", "черножопые" и "чичи", "жиды" и "узкопленочные"... С ума сойти! из этого набора я знаю только половину! век живи - век учись. А вообще как-то длинно получилось. Надо бы короче, но четче. Хотя тема в принципе необъятная, есть масса слов, которые не стоит употреблять в наших СМИ, независимо от того, как она смотрятся в других странах. "Ленте" предлагаю составить рейтинг таких слов силами читателей.
О. не негр, а П. не афророссиянин
Один и тот же человек может называться по-разному. Все зависит от того, где он в данный момент находится. Выходец с Кавказа, например, некоторыми в России будет описан как "черный". А попади он в Африку или в Америку, и его назовут "белым". Дальше – больше. В каждой стране есть люди, и возможно их даже большинство, которые пользуются при описании других людей грубыми традиционными прозвищами. СМИ стараются эти прозвища не употреблять и как бы воспитывают в этом духе людей. Но далеко не все согласны видеть в СМИ коллективного воспитателя. Нужна просто ясная картина происходящего. Например, того, что происходит в политическом языке. А тут бывают очень трудные случаи, с которыми наука и политика справляются из рук вон плохо. С "негром" это как раз такой случай.
Один и тот же человек может называться по-разному. Все зависит от того, где он в данный момент находится. Выходец с Кавказа, например, некоторыми в России будет описан как "черный". А попади он в Африку или в Америку, и его назовут "белым". Дальше – больше. В каждой стране есть люди, и возможно их даже большинство, которые пользуются при описании других людей грубыми традиционными прозвищами. СМИ стараются эти прозвища не употреблять и как бы воспитывают в этом духе людей. Но далеко не все согласны видеть в СМИ коллективного воспитателя. Нужна просто ясная картина происходящего. Например, того, что происходит в политическом языке. А тут бывают очень трудные случаи, с которыми наука и политика справляются из рук вон плохо. С "негром" это как раз такой случай.
В США несколько десятилетий не утихает борьба с языковой дискриминацией. В чем смысл борьбы за – сейчас будет труднопроизносимое! - недискриминационное словоупотребление? В том, чтобы носитель языка научился не узнавать в называемом человеке его пол, цвет кожи, разрез глаз, увечье. Человека нельзя назвать "инвалидом" или "слепым", потому что это морально его припечатывает. Нельзя назвать "черным", потому что "черное" в западной культуре хуже "белого". Вообще упоминать цвет кожи собеседника или третьего лица означает для носителя языка непроизвольную дискриминацию. И тогда придумали слово "афроамериканец". Тут не обошлось без логической несуразицы: это понятие припечатывает человека как раз не как американца, а как выходца из Африки, хотя конкретные негры могут и не хотеть, чтобы их вдруг начали ассоциировать с Африкой, откуда их прародителей привезли в Америку иногда на несколько поколений раньше, чем каких-нибудь "евроамериканцев", которых, кстати, пришлось придумывать для симметрии. Значит, вместо традиционного "черного", или "негра", американцы придумали политкорректное, не жалящее, не оскорбительное слово. Мы поняли, почему они его придумали. Но вот зачем его употреблять и после того, как население отучилось видеть в человеке с темным цветом кожи "чернокожего", "негра", "черного"?
Как поступить с политкорректным словом по миновании надобности в нем? Этот вопрос не проще, чем вопрос о хранении отработавшего ядерного топлива. Политкорректное с точки зрения сегодняшнего нейтрального указания на происхождение человека, оно этим актом прописки "американца" в Африке вместо метки "цвет кожи" просто подсовывает другую метку: "историческая родина", "культурная идентичность". Пометив бывших белых как "евроамериканцев", а бывших черных как "афроамериканцев", борцы и борчихи с дискриминацией сегодня уравнивают эти группы населения на общей географической шкале. Но они не могут предвидеть, какие словесные последствия вызовет укоренение такого метода образования новых политкорректных слов завтра.
Мой неполиткорректный попутчик по электричке на прямой вопрос, как он относится к тому, что в США президентом избран афроамериканец, ответил так:
"Ну какой он, н... х.., негр?! Он же по-любому белый, просто смуглый, отец там, то-се. У нас ваще непонятно, кто отец. Не по жене же считать. А у Обамы, говорят, и акцента негритянского нету. Белая кость!"
Поскольку я воспитан в духе уважения к так называемому простому человеку, то и к его политологическому анализу, пусть произведенному средствами простого языка, предлагаю отнестись со всей серьезностью. Обратим внимание на то, что слово "афроамериканец" мой собеседник перевел на политкорректное русское слово "негр".
Завезенное в 17 веке в Россию из Франции, это слово до настоящего времени широко ходит в разговорном языке в трех основных значениях. Первое – переносное: у нас "негром" называют преимущественно человека, выполняющего за кого-то трудоемкую и плохо вознаграждаемую работу. Второе значение – человек с очень темным цветом кожи, возможно, выходец из Африки. За годы холодной войны окрепло и третье значение – "чернокожий житель США, которому отказано в гражданских и политических правах". В последние несколько десятилетий, когда до России стали докатываться западные дебаты о политической корректности, негров, живущих в России, некоторые стали называть "афророссиянами". Там, где каждый – сам немножко "негр", которому и хочется зажить, "как белый человек", но вечно что-то мешает, эта политкорректность воспринимается не как американское, а как советское идеологическое изобретение. Вроде "лица кавказской национальности".
В Америке из одной вежливости надо говорить так. Судя по дискуссиям в Рунете, многие иммигранты из бывшего СССР там страдают от невозможности выплеснуть на своих соседей все свои расистские представления. А говорящим по-русски у себя дома, в метрополии, преодолевать приходится свои, а не чужие комплексы. А тут "негр" как раз политкорректнее "афроамериканца" и уж тем более "афророссиянина". Даже и говорить не буду о единственном нашем как бы настоящем афророссиянине – Пушкине, который назвал себя ни много ни мало "безобразным потомком негров". А если в России негр – это часть самосознания солнца русской поэзии, большого труженика, кстати, то и ясно, что политолог из электрички поступил совершенно правильно, переводя заморского "афроамериканца" политкорректным русским "негром". Американскому же автору вполне законно будет нашего "негра" переводить на свой язык как "African American". Именно этот социально-исторический подтекст русского слова и имеется в виду по-русски, когда слово "негр" употребляется не в значении "пашущий задарма как Папа Карло".
Да, расизм присутствует в русском речевом обиходе. Просто выражается он не словами "негр", "монгол" или "чеченец". Перевод "негра" в "афророссиянина" лицемерно перерубает другую связку – с тем расистским речевым подпольем, где обитают "элкаэны" и "чурки", "черножопые" и "чичи", "жиды" и "узкопленочные", не допущенные в СМИ, но вполне живые в устном обиходе. Черноволосого кавказца афророссиянином не назовешь. Стало быть, тем, кто желает непременно следовать правилам политической корректности, надо не обезьянничать перед старшим братом по разуму, а искать что-то свое.
Исторический смысл политкорректности состоит в постоянном отыскивании более правильных на данный момент слов взамен менее правильных. О том, что бывает, когда торопятся, напоминает старый анекдот: вместо пословицы "незваный гость хуже татарина" решили внедрить пословицу "незваный гость лучше татарина". Ясное дело, политически некорректным остается объявить само слово "татарин". Но если человек – татарин, то ему такое обращение с этим словом вряд ли понравится, а смысл неполиткорректной исторически укорененной пословицы ему объяснят в школе, она как раз для этого и существует.
Итак, переводя на современный русский язык высказывание моего попутчика, делаем вывод. Говоря о президенте США Бараке Обаме, мы не называем его "негром" не потому, что тот там у себя, за океаном - "афроамериканец", а потому, что он не "негр". Для нас, внешних наблюдателей, Обама как раз просто "а-ме-ри-ка-нец". Как американское ухо не слышит в его речи "негритянского акцента", так русскому глазу не должен быть виден цвет его кожи. Вы же не напоминаете Жириновскому, что он – "сын юриста"? Значит, можете, когда захотите!
Хм, слово black вполне себе применяется, причем на уровне американских СМИ.
Чушь какая-то написана, извините
Бывают тут хорошие статьи, а здесь даже не ясно что, собственно, автор хотел сказать.
Автор говорит, что нефиг в новостях выпендриваться и переводить African American как афроамериканец. Можно свободно и без затей использовать слово "негр".
популярный кстати комментарий
мне кажется не стоит заморачиваться на политкорректных словосочетаниях, в последствии снова признаваемыми неполиткорректными. негр пусть будет негром, хачик - хачиком (к тому же хачик - это имя такое), америкос - будет америкосом. так как обозначение расового признака опирается именно на наше к нему отношение. это мое мнение...
"надо не обезьянничать перед старшим братом по разуму, а"
Все понял, кроме вот этого. Кто там "старший брат по разуму" - американцы, которым от роду 300 лет? Ха-ха. Они еще детскими болезнями не переболели...
Не надо просто - обезьянничать. Есть нормы русского языка, в том числе исторические, по которым пишется "на Украине", "ТаллиН", "МолдАВИЯ", "Алма-АтА" и т.д. Не надо впадать в маразм, каждый раз подлаживаясь под кого-то. И повторяя в этом смысле "современные тенденции" - маразм американцев.
Не надо обезьянничать? Конечно, не надо. Но вот по поводу норм русского языка хотелось бы чуть возразить... Мы знаем, что есть английский английский и американский английский (а еще индийский, австралийский и т.д.), целый букет испанских, пара-тройка немецких (остерайхишь, пардон за транскрипцию, в частности). Даже на слух они разные. Точно также вполне может быть и молдавский русский, и украинский русский, и даже эстонский русский :-) ... со своими историческими традициями и нормами. Только пусть эти нормы фиксируют именно русские молдаване, украинцы или киргизы, для которых русский - родной. Имеют полное право! Да и предлагать всем прочим, говорящим по-русски, в том числе гражданам РФ, называть свою страну, в порядке исключения, - Беларусью или Молдовой - тоже имеют право. Особенно, если русский язык у них - государственный, или, хотя бы, - официальный. Как английский в Индии.
Согласен, на "молдавском русском", "украинском русском" и т.д. пусть говорят как им это нравится. И предлагать - естественно, имеют право. Но в России, нашим отечественным СМИ, СЛЕДУЕТ придерживаться только "русского русского"! Безо всякого обезьянничанья и прущей через край "политкорректности".
>Да и предлагать всем прочим, говорящим по-русски, в том числе гражданам РФ, называть свою страну, в порядке исключения, - Беларусью или Молдовой - тоже имеют право.
Предлагать - имеют. А мы имеем право их посылать подальше с такими предложениями :)
И так эпидемия безграмотности, не хватало только её усугублять полит-корректными высе..."креативами".
Да, конечно, русский по дорожке глобализации идет, что бы мы об этом ни думали, но у русских СМИ в метрополии есть своя ответственность перед носителями языка, им ее и нести. А станет, например, какой-нибудь украинизм более влиятельным, чем соответствующее русское слово, и носители языка сами принесут его на язык и в печать.
Полностью согласен с Кара по поводу исторически сложившихся в русском языке названий и словосо-четаний:Белоруссия,Прибалтика,на Украине,Таиланд и др.Менее согласен с критикой выражения "стар-
ший брат по разуму".Здесь старшинство означает не возраст страны,а то,кто у кого на данный мо-
мент учится,т.е.кто является учителем,а кто - учеником.
На мой взгляд данная статья Г.Гусейнова несколько слабее его прежних статей,написанных в боль-
шинстве своём на высоком интеллектуальном уровне.
Самое тупое, что может быть, так это переиначивать устоявшиеся выражения под модные тенденции. А также введение дублирующих слов из иностранных языков. Вот с чем надо бороться.
С телевизора только и слышно от наших чиновников мониторинг вместо наблюдения, ксерить вместо копировать и т.д.
Кстати, употребление слова татарин, как и башкирин является показателем безграмотности. Правильно говорить татар и башкир.
Короче, в своём языке до конца не разобрались и правильно говорить не научились, а ещё куда то попугайничать лезем.
В баню эту политкоректность, потому как фальшиво всё это и претит честной открытой русской душе! Не наше это, и ну их ......
http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=%D1%82%D0%B0%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BD&lang=en&search_type=lingvo&st_translate=sp
Спасибо за интересное и актуальное сообщение.
Автор не осознает, что в Америке нет слова "негр". Есть слово "negro", научное и вполне правомерное определение человека, принадлежащего к негроидной расе. Есть слово "nigger", презрительная и оскорбительная кличка, применяемая к черннкожим. Сегодня, слово "nigger" скорее определяет повеление, нежели цвет кожи, что находит подтаерждение в выражении "white nigger".
Вообще, по-моему, "запрет на национальности" в США это лишь часть стратегии "плавильного котла народов", которая впрочем явно даёт сбой чем дальше, тем больше.
Что касается России, то у нас исторически развита модель соседства разных народов в одной стране, а не создания безродного дорогого россиянена. (С моей точки зрения нет ничего плохого в термине россиянин, но есть проблема в форсировании замены слова "русский" на "российский" в отдельных местах, где первое подходит гораздо больше)
Кстати, "ЛКН" ведь тоже уродливое дитя полит-корректности. "Некрасиво", например, было сказать 3 бандита грузинской национальности - рождались лица национальности кавказской. Загребая всех под одну гребёнку от чеченцев и ингушей до армян и абхазов.
Что плохого в упоминании национальности? Много ли людей стыдятся того, что они родились русскими, евреями, неграми? Думаю немного, а те, кто стыдятся - навряд ли являются цветом своей нации, на которых надо ориентироваться при принятии "филологических" решений.
Из того, что вводится искусственно как правило ничего хорошего не получается. Язык - живой организм, со своей самоорганизацией. Если он сам этого не "изобрел", скорей всего ему этого и не надо.
Странная статья. Там же есть негритянские кварталы, их так и называют "негритянскими". А если в полиции просят описать внешность человека, как объяснить, что он негр? И почему китаец, японец не оскорбление ( их в США цветными называют), а негр оскорбление? Из фильма "Доктор Хаус" понятно, что неграм в США могут отказать в приеме на работу из-за цвета кожи, хотя стараются с этим бороться.
Обаме же не отказали в рабместе
Лет много тому назад мы на судне зашли в Кейптаун. А там хоть и изжили к тому моменту апартеид, но не до конца, во всяком случае белые районы оставались. Ну и чёрных туда не пускали. Пошли мы толпой гулять, закупаться сувенирами и пить пиво, понятно в безопасный белый район. И был среди нас один инженер, у которого папА говорил по-французски и родился в Африке. Звали его Олегом, и никто на его цвет не циклился, нормальный был мужик. Ну а тут охрана. Нас пропускают, а его - нет. "Ты негр" и всё, ни в право, ни влево. Как он орал "я не негр, я русский!" и паспортом размахивал! Не помогло. Короче, не пошли мы тогда по магазинам.
Статья хорошая, но предметом рассмотрения должна была бы стать американская тупость - одним из выражений которой и является так называемая "политкорретность". Америка впадает в маразм и дебильность (они становятся чертами национального характера), так что России глядеться в нее зазорно.
Политкорректность - это один из социальных экспериментов, для которых Америка так часто выступает в качестве лаборатории. Конечно, тут немало перегибов и просто глупостей, но в конце концов вырабатывается здоровый вариант. Вот ведь - выбрали не совсем белого президента: огромный сдвиг. А пусть в России выберут президента, у которого откопают какие-то неславянские корни! Не доживём до такого, наверное.
Так что не спешите приписывать американцам "маразм и дебильность". Это вы выдаёте желаемое за действительное. Впрочем, в СССР и России этим занимаются уже скоро сто лет. Результаты известны.
У нас у руля уже был кавказец и всем была пофиг его национальность.
сурков штоле?
пендосы рулят полюбому, так что не надо про тупые
Написал ответ и увидел заглавие этой страницы. Это и есть иллюстрация к моему предыдущему ответ. Фидбек вам друзья.
Все в целом правильно написано, только немного сумбурно.
У нас нет исторического подтекста, который бы требовал политкорректности по отношению к другим народам. Негр, это просто негр - мы его в ни штаты ни к нам насильно не завозили и работать не заставляли и просить прощения нам у него не за что, как нечего скрывать в истории наших отношений завуалированными словами. И оскорбительного подтекста в слове негр нет, чай не слэнговый "черножопый".
bullshit
Показываем знание английского языка?
Называть негров - нигерами - так же неприлично как евреев-жидами, украинцев-хохлами или русских кацапами ... Черны
Черный президент - он здесь черный и него - но никак не нигер ... Автор позориться своим незнанием жизни в США.
Да и большинство обсуждений просто странно читать из Нью-Йорка...
Особенно о " "современные тенденции" - маразм американцев." - только человек не знакомый с реальной жизнью в США мог написать
Живали в вашем НУ, угол Кингс Хайвей и 34-ой Стрит, так что немного знакомы.
Да и, чтобы этот маразм увидеть, в США ведь ехать не обязательно. Наоборот, похоже, чем больше там - тем меньше видно. Привыкаете, должно быть...
Я хохол и слово "хохол" неприличным не считаю.
В Америке употребляется слово "black" самими же афроамериканцами в неофийиальном контексте. Наши земляки между собой называют их "чёрными", хотя по-русски "негр" звучит как-то культурнее.
Большие проблемы возникают с классикой. У Марка Твена "ниггер" на каждом шагу, как же его изучать в школе? Кое-где из-за этого изгоняют книги про Тома Сойера.
В России слов "негр" не имеет никакого оскорбительного оттенка и поэтому вполне на месте.
В обозначении национальностей наблюдается такое явление: самоназвание, употреблённое на другом языке, считается оскорблением. Так, самоназвание поляков-Polak, а попробуй так сказать в Америке - сразу припишут расизм. Надо говорить по-английски - Pole. Самоназвание евреев на идише - ид. В Америке же сказать Yid недопустимо: надо только Jew. Венгры не любят, когда иностранцы их зовут мадьярами. И т.д., и т.п.
Ну да, так то в Пендостане, а у нас черные - чурки
Что оскорбительного в слове"негр"? Интересно, почему людей с черным цветом кожи стали звать неграми? Когда Б.Обаму выбрали президентом США, негры забеспокоились, что им снимут какую-то надбавку, выплачиваемую государством как раз за то, что они черные. Как их ни называй, у них все равно будет черный цвет кожи. Майкл Джексон был негром, он отбелил кожу и его никто негром не называл, просто слово негр к цвету его кожи не подходило.
Называть негра "негром" в СМИ, как мне представляется - некорректно. Особенно, если эти публикации доступны для чтения самим афроамериканцам.Это тоже самое как: назвать русского коцапом, а украинца - хохлом.
Совершенно корректно. "Негр" не является оскорблением, а является словом описывающим черный цвет кожи. "Хохол" и "кацап" является насмешливым названием по внешмему виду за чубы и бороды. "Черномазый" - аналог по насмешливости слов "кацап" и "хохол" Причём "хохол" само по себе ну никак не тянет на оскорбление.
"Кацап" - это "как цап" - то есть, "как козёл" с укр.
Тогда нельзя описывать какого-то человека словами "хромой", надо говорить "не очень быстро бегающий", "одноглазый" - "немного меньше видящий", "картавый" - "человек с ограниченным алфавитом" и так далее.
Внешние признаки - самый важный мемент для восприятния и описания человека. И если нет насмешек и издевательств, то ничего "некорректного" нет. Нельзя поганить свой язык чужой политкорректностью. Это всё равно, что вы в общении с человеком, допускающим в речи ошибки, сами произносите слова неправильно, боясь показать ему что он очень неграммотно ошибается. Не надо этого делать. Если он говорит "колидор" вместо "корридора", то это его косяк и пусть он сам с этим разбирается.
Немного уйдя в сторону могу припомнить момент, когда французские маразматики возмутились против засилья английских слов. С тех пор вместо простого и понятного всем в век ком. и сетевых технлогий слова "байт" эти "лягушатники" (неполиткорретно то как!) называют единицу измерения информации "октет".
Может быть нам надо прогнуться под фрацузов, так же как мы хотим это сделать под америкнцев? И давайте будем называть негров "афроамерикнцами",а байты - "октетами". А еще, в добавок, попросим немцев не использовать обращение "хер", оно у нас совсем некорректное.
Ну, в принципе нормально. Эта статья получилась у Г.Г. целостной и законченой
"элкаэны" и "чурки", "черножопые" и "чичи", "жиды" и "узкопленочные"...
С ума сойти! из этого набора я знаю только половину! век живи - век учись.
А вообще как-то длинно получилось. Надо бы короче, но четче.
Хотя тема в принципе необъятная, есть масса слов, которые не стоит употреблять в наших СМИ, независимо от того, как она смотрятся в других странах.
"Ленте" предлагаю составить рейтинг таких слов силами читателей.
слово "black" не считается derogatory и допускается как политкорректная замена слова nigger
с другой стороны, в русском языке слово "негр" является МЕНЕЕ оскорбительным, чем "чёрный", т.е. всё наоборот.
об этом даже в английском викисловаре написано: http://en.wiktionary.org/wiki/негр